Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1978, Page 325
PÁLS SAGA
437
20. Þá sextán vetur er Guds christni pryddest vnder blomi bysk-
upz doms Pals byskupz, vrdu morg stör tydindi j heymenum,
3 þa andadist Celestinus paui, Absalon erchibyskup, Suerrer kongur,
Hákon, Gutthormur Noregs kongar, Knutur, Sorckuer Suya kong-
ar, Richardur Eingla kongur, (Niall byskup,) Brandur byskup,
6 Joan byskup, (Haralldur) jarl j Orkneyum, Philippus jarl, Einar
*ábote Marson, Gudmundur Bialba son (abote), Haflidi aboti
Þorvalldsson, Þorkiell aböti *Skwmson Og marger hafa og gofger
9 menn adrer andast, medann Páll byskup var bædi lærder og olærder,
Jon Loptsson Gyssur Hallsson, Sigmundur Ormsson, Þorleyfur Þor-
laks son, Þorvalldur Þorgilsson, Kalfur Snorra son, Are Biarnar son,
12 Onundur Þorkielsson, Hermundur Kodrans son, Þordur Snorra son,
Gudmundur Amunda son, Berssi Halldorsson prestur, og margt vard
annad til tydinda j hans byskupz domi, skipz tión og elldz vppkoma
15 j Heklu felli, öfridur og rán og brennur, og med morgum fátydend-
um lyflát manna. Nu hefi eg yffer farid nockud med skyndingu
ældsle islandske haandskrifter. Man har restitueret rimet i linjen ved at indfere en
ellers ikke paavist sideform órr (jfr. Finnur Jánsson, Skjaldesprog 77), hvilket dog
forekommer betænkeligt; snarere maa man sporge om det overleverede var, vor kan
erstalles med et andet ord, og et saadant findes i hór, som er de ældste haandskrifters
sædvanlige form for adjektivet hár (hoj, ophojel). Angaaende hele halvstrofen 11. 53-56
gælder, at to tolkninger synes mulige, hvilket hænger sammen med at bænum enten
kan være dat. plur. af substantivet bœn eller 1. pers. plur. af verbet bœna, og at der i l.
55 baade er overleveret þeim og þann: 1. bœnum er substantiv, ordene bcenum brátt
at indleder en bisætning: [Alle bor udtale gode ensker fmæla vel) for biskop Páll],
at han snart sammen med patriarkernes kor maa lyse ved bonner (’skína bœnum’, jfr.
’skina jartegnum’), som fþeim er C) raader bod paa f*bœti konjunktiv, i sledet for
det overleverede bætirj menneskenes synder. 2. bœnum er verbum og indleder en hoved-
sætning: Lad os bede den som fþann er A) raader bod paa menneskenes synder (d.v.s.
gud), at biskop Páll snart maa straale sammen med patriarkernes kor.
20 1 sextán, skr. xvj C. blomi] bloma C. 1-2 byskupdoms C. 4 Guttormur
skr. C. 5 Rýkardur skr. C. Niall byskup optaget fra C; -ri. 6 Haralldur
optaget fra C;-pA. 7 ábote Marson C, albimasis son A (albi med streg gennem
lb er fejllæsning af abbi med sammenskrevet og gennemslregel bb, den sædvanlige
forkortelse for ábótij. Navnel Einar Maarsson genfindes Dipl. Isl. III s. 153; i en
anden kilde, s. st. s. 28, kaldes han Einan Nialsson. Bialffa son C. abote op-
iaget fra C;-pA. 8 aböti]~C. Skwmson C (jfr. Dipl. Isl. III s. 31, 154),
Sanctus (!) A. Og]-PC. 8-9 gofger — adrer] adrer góffuger menn C. 9
lærder]-fmenn C. 11 Þorgilsson] Þorkielson C; navnet er ikke fundet andre ste-
der. 13 Halldorsson] efter prestur C. 14 domi] -dæme C. skipz] skipa- C.