Fróðskaparrit - 01.01.1955, Blaðsíða 23

Fróðskaparrit - 01.01.1955, Blaðsíða 23
Soppur í føroyskum og sopp í írskum 29 væl grundað. Orðið er í írskum ein kallskyns 5«stovnur. — Um nýtsluna í nýírskum, sum á mangan hátt er einum føroyingi heimakunn, skal eg loyva mær at taka uppaftur sumt, sum eg finni í Dinneen: IrishíEngl. Dict. (1947). Orðið eitur nú sop (gen. soip, ssuip, pl. id. og »aí), og merkingin er «soppur ella hond av hoyggj, hálmi, lyngi o. s. fr.» (a wisp or handful («sop») of hay, straw, heather, etc., used to feed a cow, stop a hole, put in the boots, embody a hayrope, use as a torch . . . ;» hoyggj ella hálmur nýtt í song ella bóli; sop feir, beinleiðis tað sama sum okkara hoysoppuv, er týtt: «a quantity of hay». O.s.fr. — Dwelly (The Illustrated Gael.sEngl.Dict., 1949) hevur sum høvuðsmerking úr skotska økinum (sop, *uip, pl.=an og íuip, s.m.): «Wisp, loose bundle of straw or hay.» Er nú, sum eg havi frætt, men ikki fingið vissu fyri enn, at í írskum er sop sum í føroyskum nýtt um konur, ið eiga skulu, so tykir mær, at tað styðjar ætlan okkara um, at føroyingar og hjaltar hava fingið merkingina «hoysoppur» úr írskum í orði, sum í grannamálum okkara merkir «fungus, bjølgur ella bóltur.» Eitt er víst í hvustu er, at merkingarnar í norskum og íslendskum fáa illa alið av sær nýggja merking av tí slagnum, sum vit hava í føroyskum og hjaltlendskum. Um enska orðið sop, sum helst er skylt við orð sum súpa v. og sopi m., og sum eftir øllum tí, vit vita, ikki beinleiðis kann vera komið inn í tey norrønu vestanmáb ini hjaltlendskt og føroyskt, skulu vit lítið røða, nóg mikið er at vísa á Wright: Eng. Dial. Dict. Men nevnt eigur at verða, at har er sagt, at á Isle of Man merkir sap nakað tað sama sum okkara soppuv «a wisp of hay or straw»). — Skotska orðið sup og orknoyska sap «sopi» eru helst sama orðið sum tað enska, ella nær skyld tí. VI. Úrslitið av rannsóknum okkara, tykir mær, er tað, at øll líkindi eru til, at føroyskt og hjaltlendskt, sum í saman*
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.