Fróðskaparrit - 01.01.1976, Síða 64

Fróðskaparrit - 01.01.1976, Síða 64
72 Faroese Bird-Name Origins (VI) (Clusius, 1605). The obloquious nature of the name cannot fail to recall synonymous Icel. haftyrðill lit. ‘ocean turd’, also known from a pula in the old language. And, to make a three- some, we can quote Far. fulkobbi, -kubbi, now recognised as meaning ‘stinking lump’. Thus, throughout our area, the names of the little auk are uniformlý defamatory, a remarkable fact which must have its justification in some ancient aspect of seaman’s lore. We know that haftyrðill goes back to the Middle Ages, and we have deduced as much for fulkobbi. The same must apply to baarafjært, -fis, for the second element lit. ‘fart’, not ‘farter’ as in more modern terminology, is a sure sign of an ancient formation (Fróð., xvi, 102 f., xix, 129 ff.). Icel. haftyrðill ‘little auk’ has a formal correspondence in Far, havtyrðil ‘stormy petrel’. We have shown in our previous contri'oution that the Faroese sense is secondary, at the same time noting that no (original) petrel name is our area is known to bear a pejorative connotation. Now that the etymology of Norw. baarafjært is satisfactorily explained, there can be no doubt that the Faroese meaning ‘stormy petrel’ is secondary. Recognition of this fact also helps us to understand better the Suðuroy term bárufjatla. It will not be an entirely independent creation, but rather a further development of a form as, e. g. bárufjarta above. That is to say, the original meaning of the word ‘little auk’ changed to ‘stormy petrel’ and then the ob- scure -fjarta was altered to -fjatla lit. ‘hopper’ in order to give the name a tangible meaning, i. e. ‘wave hopper’. In the con- tribution referred to, we explained that the reported meaning of bárufjatla, namely ‘Sclavonian grebe’, could not be original, but must have previously been ‘stormy petrel’. The new facts now available naturally confirm this identification. The background to the semantic shift from ‘little auk’ to ‘stormy petrel’ will have been the same in the case of Far. bavtyrðil, the name of the lesser known arctic bird being trans- ferred to the more familiar petrel in the service of name taboo. Indeed, the Fugloy names are expressly stated to have been usual in sjómál. The same doubtless once applied to Suðuroy
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.