Fróðskaparrit - 01.01.1976, Side 64

Fróðskaparrit - 01.01.1976, Side 64
72 Faroese Bird-Name Origins (VI) (Clusius, 1605). The obloquious nature of the name cannot fail to recall synonymous Icel. haftyrðill lit. ‘ocean turd’, also known from a pula in the old language. And, to make a three- some, we can quote Far. fulkobbi, -kubbi, now recognised as meaning ‘stinking lump’. Thus, throughout our area, the names of the little auk are uniformlý defamatory, a remarkable fact which must have its justification in some ancient aspect of seaman’s lore. We know that haftyrðill goes back to the Middle Ages, and we have deduced as much for fulkobbi. The same must apply to baarafjært, -fis, for the second element lit. ‘fart’, not ‘farter’ as in more modern terminology, is a sure sign of an ancient formation (Fróð., xvi, 102 f., xix, 129 ff.). Icel. haftyrðill ‘little auk’ has a formal correspondence in Far, havtyrðil ‘stormy petrel’. We have shown in our previous contri'oution that the Faroese sense is secondary, at the same time noting that no (original) petrel name is our area is known to bear a pejorative connotation. Now that the etymology of Norw. baarafjært is satisfactorily explained, there can be no doubt that the Faroese meaning ‘stormy petrel’ is secondary. Recognition of this fact also helps us to understand better the Suðuroy term bárufjatla. It will not be an entirely independent creation, but rather a further development of a form as, e. g. bárufjarta above. That is to say, the original meaning of the word ‘little auk’ changed to ‘stormy petrel’ and then the ob- scure -fjarta was altered to -fjatla lit. ‘hopper’ in order to give the name a tangible meaning, i. e. ‘wave hopper’. In the con- tribution referred to, we explained that the reported meaning of bárufjatla, namely ‘Sclavonian grebe’, could not be original, but must have previously been ‘stormy petrel’. The new facts now available naturally confirm this identification. The background to the semantic shift from ‘little auk’ to ‘stormy petrel’ will have been the same in the case of Far. bavtyrðil, the name of the lesser known arctic bird being trans- ferred to the more familiar petrel in the service of name taboo. Indeed, the Fugloy names are expressly stated to have been usual in sjómál. The same doubtless once applied to Suðuroy
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.