Fróðskaparrit - 01.01.1976, Qupperneq 64

Fróðskaparrit - 01.01.1976, Qupperneq 64
72 Faroese Bird-Name Origins (VI) (Clusius, 1605). The obloquious nature of the name cannot fail to recall synonymous Icel. haftyrðill lit. ‘ocean turd’, also known from a pula in the old language. And, to make a three- some, we can quote Far. fulkobbi, -kubbi, now recognised as meaning ‘stinking lump’. Thus, throughout our area, the names of the little auk are uniformlý defamatory, a remarkable fact which must have its justification in some ancient aspect of seaman’s lore. We know that haftyrðill goes back to the Middle Ages, and we have deduced as much for fulkobbi. The same must apply to baarafjært, -fis, for the second element lit. ‘fart’, not ‘farter’ as in more modern terminology, is a sure sign of an ancient formation (Fróð., xvi, 102 f., xix, 129 ff.). Icel. haftyrðill ‘little auk’ has a formal correspondence in Far, havtyrðil ‘stormy petrel’. We have shown in our previous contri'oution that the Faroese sense is secondary, at the same time noting that no (original) petrel name is our area is known to bear a pejorative connotation. Now that the etymology of Norw. baarafjært is satisfactorily explained, there can be no doubt that the Faroese meaning ‘stormy petrel’ is secondary. Recognition of this fact also helps us to understand better the Suðuroy term bárufjatla. It will not be an entirely independent creation, but rather a further development of a form as, e. g. bárufjarta above. That is to say, the original meaning of the word ‘little auk’ changed to ‘stormy petrel’ and then the ob- scure -fjarta was altered to -fjatla lit. ‘hopper’ in order to give the name a tangible meaning, i. e. ‘wave hopper’. In the con- tribution referred to, we explained that the reported meaning of bárufjatla, namely ‘Sclavonian grebe’, could not be original, but must have previously been ‘stormy petrel’. The new facts now available naturally confirm this identification. The background to the semantic shift from ‘little auk’ to ‘stormy petrel’ will have been the same in the case of Far. bavtyrðil, the name of the lesser known arctic bird being trans- ferred to the more familiar petrel in the service of name taboo. Indeed, the Fugloy names are expressly stated to have been usual in sjómál. The same doubtless once applied to Suðuroy
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.