Fróðskaparrit - 01.01.1976, Blaðsíða 66

Fróðskaparrit - 01.01.1976, Blaðsíða 66
74 Faroese Bird-Name Origins (VI) huppr ‘hip’ in reference to the distinctive white spot (hyplings- hlettur) which often figures in cormorant names, cf. FBN, 26. We subsequently (Fróð., xvi, 106 f.) had reason to suppose that the name must have arisen as a noa word. There seems to be more evidence in the same direction. As the analysis shows, hyplingur means literally something like ‘fellow with the hip’, but the tell-tale spot which provided the motivation is surprisingly not mentioned. We may now com- pare the name with a Norwegian synonym kvitlaring lit. ‘fel- low with the white thigh’, the same word as Shetland Norn hwitlorin, which however also appears simply as lorin, i. e. the stage exemplified by hyplingur. We conclude, therefore, that ON *hypplingr will have been an abbreviated form of an original *hvíthypplingr, interpreting the short form as a step in the direction of anonymity in the interest of word taboo, essentially as in the case of bakur ‘greater black-backed gull’ from svarthakur {Fróð., xxiii, 22). Mortítlingur The wren name mortítlingur poses no formal problems, cf. FBN, 28, and one sees that it arose after the analogy of the common name grátítlingur lit. ‘grey tit’. But what actually led to the coining and widespread acceptance of this new name in the face of the old-established músabróðir? It seems that the point of departure is to be sought in the now little used synonym hin morreyði lit. ‘the dark brown one’, in reference to the colour of the bird’s back. We have here yet another of those somewhat imprecise circumlocutions based on adjectives and commonly found in evasive names, as hin halli ‘shearwater’ lit. ‘the sloping one’ or hin hláa á køstinum ‘crow’ lit. ‘the black one on the midden’ (FBN, passim). At all events, the wren has obviously been considered important enough to be referred to with some deference, otherwise the use of such a term would be inexplicable. The Faroese wren is a noted vocalist; listen to M. á Ryggi, Fuglahókin, 11: Altíð er hann
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.