Fróðskaparrit - 01.01.1976, Qupperneq 72

Fróðskaparrit - 01.01.1976, Qupperneq 72
80 Faroese Bird-Name Origins (VI) A Note on Names in -us In FBN, 46, we characterised gneggjus and pippus as agent nouns from gneggja ‘neigh’ and pippa ‘chirp‘ — and later (Fróð., xix, 125 f.) explained meyrus as lit. ‘prodder’ from a lost *meyra — referring these and comparable formations (hvinus, gánus or kánus) to the influence of Latinate proper names in -us, as Dan. Rasmus, also Far. Hanus, Janus. One will not doubt that the common nouns are morphologi- cally akin to the proper names. Nevertheless, it is still not entirely clear how the ending, distinctive though it is, actually came to function as an agent suffix. One can deduce, however, that there was probably, at some stage, a special point of con- tact between the foreign names in -us and indigenous Norse. One of the most popular names of this type, and by far the oldest, is Magnus which according to Heimskringla came to Norway as a royal name in 1204 (Fróð., xxi, 113, 148). It is apparent that this foreign name could be brought into close association with native Scandinavian magn ‘strength’, magna ‘strengthen’, so that Magnus could then, by folk etymology, be interpreted as ‘Strengthener’, a very appropriate explanation of a name borne by so many of the high and mighty, and of course not so far removed from the literal meaning of the Latin, i. e. ‘great’, an item of knowledge which would not be lost on some. This we therefore indentify as the crucial point of con- tact from which -us emerged as an agent suffix and became moderately productive. Turning now to the proper names in -us, one notices that these are prominent in Faroese, the number of those taken over directly, as Rasmus, being augmented by others created by sound substitution; thus Klaus and Landres were naturalised as Kláus, Landrus. Similarly the very common Hanus for Hanes, whence analogically the also ubiquitous Janus. Indeed, -us has on occasion helped to assimilate quite exotic forms, as Mórus for Mourits, thus perhaps setting a precedent for such a word as klappus ‘hooded seal’, Dan. klapmyds. The presence
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.