Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 21.07.1966, Blaðsíða 29

Atuagagdliutit - 21.07.1966, Blaðsíða 29
(nangita k) piumasimagaluarnermik umardlior- simavdlune aKerdlua tungåinarssua- nut tugpoK. negerip ivigarssuit ango- i'erpai pitsiåinardlo isue uiarérdlugit unigdlunilo. taimaitsiartoK ersitsagsi- marpaloKalune KOKernåinavingmik nivdlerpoK. „sunauna?" araberit aperssutiler- put. „imanauna kukoriarssuarmik taku- ssaKartoK," ilåt pasitsagpoK. „ilumume," Abd el Mot OKarpoK. „takusagigse." talerminik kup akiata tungånut ti- kuarpoK tåvångånit minigtorneK ivi- garssuit tungåinånut ingerdlassoK. su- jornatungå nalunångivigpoK kukori- arssup siggugigå. „kukoriarssuaK!" araberit nivdler- Put, „Allahp unerivfingmut autdlarti- savå! kukoriarssup pissarisavå!" kukoriarssuaic ivigarssuit ungatånut taimak ineKaraluångilaK, taimaitsiar- tordlo nvdlerpatdlarujugssuarpoK i- nup toKungitsortugssaujungnaerdlune nipigivdluinarunagånik. „tåssa pissarå, inercrpoK!" Abd el Mot suaorpoK. „aniguivdluåinarpoK, uvanga uniailuit inanut ilivinaruma- galuaravko umavdlune nerineKarKuv- dlugo. Kernertupalåruakasit tåukua tåssa Kingmima pitsaunerpårtåt toKii- Påt. kisiåne Tolo tåukununga mar- dlungnut akiniutigineKåsaoK!" „naungme Tolo?“ ilåt aperivoK. „åiparminit sujugdliusimavoK. Kå å- malo malerssorniartigo." ujåsserKilerput. ilaisa mardluk he- stit påriartorpait ilatik malerssuerKi- lersut — kisiåne nåmerdluinaK Tolo- mik nanissaicarnatik uterput. „periarférutivigsimavoK, tumisiga- luångitsorparput," Abd el Mot OKa- luavoK. „OKarputit takorérdlugo," ilaisa o- Karfigåt. „takuvdluavigdlugo takuvara. kisiå- ne kia inup negerit sume tumisiorsi- nauvai? kup sinå måna orpigpagssu- arnik ulivkårpoK. sumit autdlartisau- gut, sumutdlo kigdlisaugut?" „tåssa åipå umavdlune aniguivoK åipålo toitungavdlune aniguivdlune, uvavtinitdlo agtorneKarnatik." „sule ånåingilarput. kuk mauna ki- rnut sangmivoK. Ombula kujativtine kitivtinipoK, narssarssuardlo tamau- nga sangmivoK. negerip Kanordlunit iliordlune narssarssuaK tåuna ikårni- artariaKarpå. taimåitumik narssarssu- armut avalagsåginartariaKarpugut. tamåne utanrisavarput." „unuarKuniaratarsinauvoK, tauvalo takunaviångilarput." „siåmautisavarput. taimailioruvta arajutsinaviångilarput. Kå autdlarni- arta.“ hestimingnut Kagdlorput kujåmut- dlo autdlardlutik. Abd el Motip ku- kuvdlune Tolo takusimasorivdluinar- mago taimalo isumaKartuåinarmat ta- måna negerip ånautigissugssångoru- narpå. sujumuinaK ujåssiput sanimut pisanatik, tamånerpiardlo orpigssuit tåuko mardluk iput. uvdloKerKa migssiliulerå pråmeru- jugssuaK negerit igdloKarfiånit Meha- namit kuk atuardlugo ingerdlavoK. a- ngisorujugssungikaluardlune inungnut tredivinut inigssaKarpoK, månale tre- ogtyvinarnik inoKarpoK tyvit negeri- uvdlutik sujumut Kulingordlutik ig- dlugiårdlutik ipugtuvdlutik. aKugtoråt inusugtunguaK 16-inik ukiulik Kau- massumik amilik arabererpalungnani- ltinit akutangångitsoK. sivnere mar- dluk KaKortuput. tåuko umiatsiap su- juaniput. negerit pissarnermigtut tamarmik makiseKutåinaKarput, nujait imussut Kalunertiterdlugit perdlartitigåuput perdlarnere naitsukutårdlutik niaKui- sa avataisigut nivingavdlutik. aicug- tuat inusugtunguaK manigsunik tår- tunik nujaKarpoK. angisumik KaKU- ngajagtumik timiminut imutlnarsima- ssaminik atissaKarpoK. KaKortup åipå KagdlersauteKarpoK nasaviutilingmik takisunigdlo kamig- pagssuaKardlune. tåssa doktor SchwartzitordluinaK atissalersorsi- mavdlune. tåussumatut agtigaoK, tai- mak nerinagtigalune kinålo åma dok- torimut emainaKalune. tåssa Josef Schwartz Emil Schwartzip Katångu- tå, tåunarpiauvordlo Ben Wafamik doktor Schwartzimut agdlagkissartit- sissoK. manalo Katångune nåpiniar- dlugo ingerdlaorpoK. KaKortoKatå ånoråminernik Kasser- sunik skoKarpoK, alersai Kassersut, Kardlé naitsut kisiåne nerutut Kasser- sut, åKångitsua KassersoK, jåkia Ka- ssersoK nasålo arabiamiutoK Kasser- soK. uliguaKarpoK Kiterminut Kileruti- narsimassaminik, tåuna åma Kasser- suvok. takussagssartai tamavingmik Kassersuput, agdlåme issai, kinåta a- mia, kåkigsaut Kungatsiminut Kilipa- låginardlugo ilå sakiainut nivinga- ssok, nujai uvsigsut nasåta kigdlinga- tigut tunuanut nivingassut åma Ka- ssersuput. erKuméKutiginerpaussaråle Kingane takisupilorujugssuaK, nardlu- sok amitsordlo numinut ingigigseriar- nilerujugssuaK, avdlarKutugssåungit- sumik ungassorssup sigguanut entai- nartoK, avdlaoKutiginardlugule unga- ssorssup siggua Kassersungingmat. „a- tåtap ungassorssup" erKartorneKar- tarneratigut KularnautigssaKångivig- poK inuk tåunarpiåusassoK. KaKortut tåukua mardluk sungiussi- simarpaloKalutik kugssup siligtup Kå- va misigssuatårpåt. sumigdlunit ara- jutsissaKångivigput, angnermigdlo Ka- ssersuaraK KivatdlagtarpoK tingmissa- mik ivigarssuit akornånit tingissumik kukutdlunit ikårtumik takugångame. nipangimisanatik OKalutorujugssuput. tyskisuinaK OKaluput. „ilumordluinarputit, asassara dok- tor," Schwartz OKarpoK, „uvagut eu- ropamiut Sudanip inue påsinerdlug- dluinartarsimavavut. ilikardluaru- mavdlugime peKatigivigdlugti akornå- nitariaKarpoK." „ivdlime tåssa nuånarivigkavkit?" KassersoK aperivoK. „nuånarivigpåkame." „åma inugtorångata nuånarissarpi- git?“ „åp, uvangame neringikuninga aju- ngilaic. ilerKut taimåitut maujungnå- ssusiånik sianigissaKångivigput. ta- måna påserKårtariaKarpåt. sorssugki- artarput, akerKatigdlo ajorssartikuni- kik tOKutatik nerissarpait. åssigigsit- dluinarpåme nunamut aKajarKuming- nutdlunit iliverunikik." „imaKame. kisiåne uvanga taima nererssuarnigssamut KaerKutikusunge- Kaunga! ajunginerutiparalo nunamut naussortalerdlunga nåparKuserdlu- ngalo ilissauguma inugtumassut aKa- jaruaninanga." „taimaivigpoK, asassara doktor, ki- siånime åma OKartariaKaraluarputit -“ „ta, sunauna," Kassersup akornuser- på, „nipangilåratdlait. nuånaringilara doktorimik taissarangma. ivdlit uvav- tut doktoriutigåtit, kisiåne aperigat- dlardlavkit — uvanga doktorimik o- Kartitdlunga tusarsimavinga? nalu- ngilat KanoK ateKartunga." „ajungilaK. ilisimatut akomåne dr. Ignatius Pfotenhaueriussunga nalune- Kångilanga. uvavtine „tingmlssap Ki- ngå“nik taissarpånga, månilo Afrika- me Abu el Laklakimik — atåtaK u- ngassorssuarmik — taissarpånga tå- ssame Kingapalårssuara ajoKutauv- dlune. imaKame inugpagssuit ilaisa Kingånit kussanarnerumårssugaluar- poK. Kå atåtaK ungassorssuarmik ima- lunit Abu laklakimik taiginartarnié- nga.“ „sungiutisaguvkume taimailiuinå- saunga." „ta, nipangerit. sunauna — — ika- ne takussaKarpit?" Abu laklak nikueriatårpoK suju- mutdlo tikuardlune. „takuk, una ting- mivdlune maungnartOK--------“ „tåssa tingmiaK — Trachyphonus margaritatus." „erKuvigpat. nalungerérpåmiåsit. kisiåne nalungiliuk negerit KanoK tai- ssaråt?" „naluvara." „angutiviaK Kardlusåtigut atsersi- mavåt Kardlortarmat: besjerrrrretu, besjerrrrretu — nalungiliuk KanoK i- sumaKartoK?" „åp — atissatit aligpatit." „tåssardluinaK. arnaviardle Kerna- lugtuvoK KaKortunik milaKardlune sordlume tåssa putornikunik atortoK. arnaviardlo akissarpoK: bak-si?ki, bak-si-ki! tåuna KanoK isumaKarpa?" „isumaKarpoK: merssorniåkit, mer- ssorniåkit!" „erKordluinarpatit. kisiånime inuit taima Kuiasårajugtigissut isumagssar- siutdlarKigtigissutdlo tupingnardlui- narput inup neKånik nerissarmata. tåuko mardluk ingmingnut nalerKu- tingivigput." „taiméinerporme? tusarsimagaluar- pavume niam-niamimiut inugtuma- ssussut, —“ „tåssame taimaitdluinarput. kisiåne nalungeréraluardlugo nerissamingnik maujugingnigtugut tamåna sianigi- ngitsussåginarpåt. OKåinartariaKarpoK agsorssuaK pissuserigsut. ilumume taimåinerartariaKarput. uvdlugaluar- pat unuaugaluarpatdlo tingmissanik pissaKarniutarpånga. Kåumat atausi- naK pisimassavnik tingmissanik ku- ssanartorpagssuarnik taima amerdla- tigissunik aussaK tamåkivigdlugulunit katerssugaicångisåinarpunga." „tåssa åma ilisimatut suliagssarpa- rujugssue?" „åp, tåssame agdlagtugagssaKartåi- narpoic. nunane måkunane tingmissat inunerat ilisimarKarneKarpatdlårpoK. tamåkulo atuagausivingnut ilånguni- artariaKarpavut." „åmame ivdlit taimailiusavdlutit nalerKutdluinarputit." „asangningnitoKaK — å, takuk una! sunauna?" åmåsit nikuerérpoK uisassupilug- ssuvdlunilo kup sinånut tikuardlune. „sume?" Schwartz aperivoK. „ikane orpingme, Kutsiåinarme." „nagtoralik kugsioK! tingmiaK ku- ssanartoK!" „måne Abu lundsjimik taissarpåt. nalungiliuk Kardlornera KanoK issu- artaråt?" „naluvara." „Sel, charif, jakuli hut. nugtersi- nauviuk?" „aussaK ukiordlo aulisagartortarau- nga." „erKordluinarpat! tåssa åma ugper- narsautigssarsivutit inuit tamåko tu- pingnåinartumik pingortitamut KanoK KanigdliniatdlarKigtigissut. sianitsu- ngitdluinarpume nauk taimatut isu- maKarfigineKartaraluardlutik." (norm. tugdl. nangisaon) Frederiksberg Hotel Hotel - Restaurant - Bar Hyggelige selskabslokaler Åboulevarden 29 . København F. TIf. 35 62 62 CODAN 4 ideelle CODAN-modeller til den grønlandske sommer Fra Danmarks største gummifabrik CODAN kommer disse GULDSEGL-kvalitetsmodeller til glade sommerdages leg og sport. CODANip skoliai sisamat aussarsiutigssarKivigsut Danmarkime gummiliorfit angnerssånit CODANimit skut uko pitsavigssuit aussaunerane pinguautigssat timerssfltig- ssatdlo piput. Dessin 2105: Codan „Sprint" sort, blå eller hvid lærredssko med slidstærk, trans- parent sål. Solid, robust, tåforstærket, skridsikker, ventileret. — den helt rigtige til leg og sport. Fås i størrelserne 24—48. Dessin 2105: Codan „Sprint" skilt Kernertut, tungujortut KaKortutdlfinit ånoråmi- niussut, nungujaeKissunik alugdlit. Kaj angnaitsut, nue KaleKutsigkat, Kuåinångitsut, silåinarigsarligdlit. — aitsåt tåssa pinguautigssat ti- merssutigssatdlo. angiss. 24—48. Dessin 51C: Brun skindsandal — fodformet. Meget stærk og ideel sandal til som- merens friluftsliv. Fås i størrelserne 28—47. Dessin 516: sandalit åmit kajortut — isigkatut ilusigdlit. aserujaitsorujugssuit aussame anérusigssarKivigsut. angiss.: 28—47. Dessin 705: Codan „Blue Boy" blå eller hvid lærredssko. Praktisk og solid uden- dørssko til arbejde og sport. Fås i størrelserne 24—47. Dessin 705: Codan „Blue Boy" skilt ånoråmernit tungujortut KaKortutdlQnlt. silame sutdlisit timerssutitdlunit atoruminartut Kajangnaitsutdlo. angiss.: 24—47: En gros forhandling gennem Den Kongelige Grønlandske Handel. Den Kongelige Grønlandske Handel avkutigalugo pisiagssåuput. CODAN KVALITETS PRODUKTER 29

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.