Dagblaðið Vísir - DV - 14.06.1986, Síða 27
DV. LAUGARDAGUR 14. JÚNÍ 1986.
27
ásamt Rd4 og f4 með mun betri stöðu
á hvítt.
20. - Rexg4!?
Annar möguleiki var 20. - g5 21.
Rh5!? sem heíði leitt til óljósrar stöðu.
21. hxg4 e5 22. g5 Re8
Ef 22. - Rd7 þá er 23. Rh5! sterkt.
23. Rxg6! fxg6 24. Be3 Bh8 25. Hcl
Rg7?!
Hér hefði 25. - b4! gert hvítum erfið-
ara fyrir. Nú nær hann undirtökunum.
26. c4 bxc4 27. Hxc4 Dd8 28. Dg4
Rf5 29. Hecl Hf7 30. Hc6 Bg7 31. Be4?
Á leikjunum áður gat svartur ekki
leyft sér 31. - Rxe3 32. fxe3 því að
hótunin 33. Hc8+ var of sterk. En nú
var rétti tíminn til að hörfa með 31.
Bd2! og biskupaparið og peðameiri-
hlutinn á drottningarvæng auk yfir-
ráðanna yfir c-línunni tryggja hvítum
varanlega stöðuyfirburði.
31. - Rxe3! 32. £xe3 Bf8 33. Hlc2
Hb4 34. Hf'2 Hxf2 35. Kxf2 Kg7 36.
Ke2 Hb7 37. Hc8 Dd7 38. De6 Df7 39.
Hcl! De7 40. Hfl Hc7
Ekki 40. - Dxg5? 41. Hxf8! Kxf8 42.
Dc8+ og hrókurinn fellur. Nú var
tímamörkunum náð en skákin var
tefld áfram án þess að vera sett í bið.
41. HfB a5!
Slæmt er 41. - Dxe6? 42. dxe6 Hc7
43. Bd5 með vinningsstöðu á hvít því
að svartur nær aldrei að losa um sig.
Svartur býr nú við þrengsli en hvítur
á erfitt með að bæta stöðuna.
42. Kd2 Dd7 43. Hf2 Dd8 44. Hf6
Dd7 45. Kdl De7 46. Ke2 Dd7 47. Kf2
De7 48. Kg2 Hc3??
Hann skynjar ekki hættuna. Ef hann
bíður átekta gat hvítur reynt að leika
kóngnum til g4 og hreyfa svo peðin
drottningarmegin en jafhtefli eru lík-
leg úrslit.
49. Hxg6 + ! hxg6 50. Dxg6+ Kh8
51. Bf5!
Og svartur gafst upp, því að hann
er vamarlaus gagnvart hótuninni 52.
Dh5 + Kg8 53. Be6 + Kg7 54. Dh6 mát.
Að lokum er hér stutt skák og snagg-
araleg sem lýkur með kunnuglegu
stefi.
Hvítt: Jón L. Árnason
Svart: Yrjö Rantanen
Spænskur leikur.
1. e4 e5 2. Rf3 Rc6 3. Bb5 Bc5 4. c3
f5 5. d4 fxe4 6. Bxc6 dxc6 7. Rxe5 Dd5
Oftast er leikið 7. - Bd6 en Rantanen
mun hafa teflt svona áður með góðum
árangri.
8. Bf4 Bd6 9. c4 De6 10. Dh5+! g6
11. De2 c512. Rc3! cxd413. Rxe4 Re7
Ekki 13. - Bxe5? 14. Bxe5 Dxe5 vegna
15. Rf6+ og vinnur drottninguna.
14. Rd3 0-0 15. Bh6 Hf7 16. c5 Rf5
17. cxd6 Rxh6 18. dxc7 b6 19. 0-0 Bb7
20. Hacl Hc8 21. Hfel Hfxc7 22.
Hxc7 Hxc7 23. Dd2 Bxe4?
Nauðsynlegt var 23. -Rf5 en hvítur
stendur betur vegna veikrar kóngs-
stöðu svarts.
24. Dxh6 Df5
Aðrir leikir breyta engu, t.d. 24. -
Dd5 25. f3! og máthótun í borðinu vof-
ir yfir.
25. Dh4!
Og svartur gaf því að hann getur
ekki bjargað biskupnum og hindrað
26. Dd8 + í leiðinni sem vinnur hrók-
inn. Ef 25. - Hc2, þá 26. Dxe4 (26.
Hxe4 vinnur einnig) Dxe4 27. Hxe4
Hd2 (með hugmyndinni 28. Rel Hdl
29. Kfl d3 með jafntefli) 28. Kfl! Hxd3
29. Ke2 og hrókurinn er fangaður. Sí-
gilt dæmi um tvöfalt uppnám.
-JLÁ.
B)
Júlíus Snorras.-Sig. Sigurjónss. 203
Anton Haraldss.-Ulfar Kristinss. 188
Karen Vilhjálmsd.-Þorv. Óskarss. 183
Magn. Ólafss.-Páll Bergss. 181
Guðjón Jónss.-Friðr. Jónss. 174
C)
Lárus Hermss.-Gunnar Þorkelss. 213
Ragnar Ragnarss.-Stefán Oddss. 206
Sveinn Sigurgss.-Sveinn Þorvss. 187
Gunnar Þórðars.-Sigf. Þórðars. 169
Jacqui McGreal-Björn Theodórss. 167
Efstu spilarar í þriðjudagskeppn-
inni eru: Anton Haraldsson og Ulfar
Kristinsson með 60 stig. Lárus Her-
mannsson er með 53 stig., Guðmund-
ur Aronsson 51 stig og Sigfús
Þórðarson og Gunnar Þórðarson
með 43 stig og Jóhann Jóelsson 42
stig.
Á fimmtudag mættu svo 58 pör til
leiks þannig að parafjöldinn þessa
vikuna náði 100 para markinu (stöð-
ugt vaxandi þátttaka).
Spilað var í 4 riðlum og urðu úr-
slit þessi (efstu pör):
A) Stig
Murat Serd.-Þorb. Ólafss. 248
Véný Viðarsd.-Dúa ólafsd. 240
Eyjólf. Magnúss.-Steingr. Þóriss. 233
Guðm.Sigurðss.-Steingr. Steingrss. 230
Magnús Halldss-Sveinn Þorvaldss. 228
Hans Niels-Stígur Herlufs. 228
B)
Þórður Sigurðss.-Valt. Pálss. 198
Ásth. Sigurgíslad.-Lárus Arnórss. 170
Gunnar Þórðars.-Sigf. Þórðars. 166
Eyþór Péturss.-Lúðvík Wladiek 165
Hulda Hjálmar.-Þórarinn Andr. 164
C)
Bernódus Kristss.-Þórður Björnss. 208
Jacqui McGreal-Þorl. Jónss. 192
Esth. Jakobsd.-Valg. Kristjónsd. 183
Anton Gunnarss.-Ari Konráöss. 177
Rósa Þorsteinsd.-Ragnar Þorstss. 177
D)
Ríkh. Steinbss.-Steinb. Rikharðss. 194
Herm. Láruss.-Páll Valdimarss. 188
Bergur Ingimss.-Axel Láruss. 181
Bjöm Jónss.-Þórður Jónss. 166
Magnús Aspel.-Steingr. Jónass. 163
Efstu spilarar í fimmtudagskeppn-
inni eru: Ásthildur Sigurgísladóttir
og Lárus Amórsson, 77 stig, Murat
Serdar og Þorbergur Ólafsson, 59
stig, Magnús Aspelund og Stein-
grímur Jónasson, 44 stig, Anton R.
Gunnarsson, 43 stig, og Guðmundur
Kr. Sigurðsson, 42 stig.
Að sjálfsögðu verður ekki spilað
næsta þriðjudag, sem er 17. júní, en
Sumarbridge heldur áfram af fullum
krafti næsta fimmtudag. Búast má
við miklum fjölda para þann dag
(metþátttöku) þannig að vissara er
fyrir spilara að mæta tímanlega til
skráningar. Um leið og hver riðill
fyllist hefst spilamennska í viðkom-
andi riðli. Húsið verður opnað fyrir
kl. 18 (sex) en takmarkað rými í hús-
inu getur því miður leitt til þess að
vísa þurfi keppendum frá, þeim er
síðast mæta að sjálfsögðu.
Sumarbridge er öllu spilaáhuga-
fólki opinn. Spilað er að Borgartúni
18, húsi sparisjóðsins (niðri). Umsjón
annast Ólafur og Hermann Láruss.
Góð þátttaka í
Sumarbridsi
Þátttaka í sumarbrids deildarinnar
er með miklum ágætum, t.d. var spil-
að í tveimur riðlum, 16 og 14 para,
þriðjudaginn 10. júní.
Úrslit:
A - riðill stig
1. Dúa Ólafsd. -
Véný Viðarsd. 187
2. Svava Ásgeirsd. -
Þorv. Matthíass. 176
Guðm. Samúelss. -
Sam. Samúclss. 171
4. Erla Erlendsd. -
Kristín Jónsdóttir 170
B riðill stig
1. Hulda Hjálmarsd. -
Þórarinn Anrewsson 255
2. Högni Torfason -
Simar Jónsson 251
3. Guðmundur Kr. Sigurðss. -
Erlendur Björgvinss. 237
4. Steingrímur Jónass. -
Þorfinnur Karlss. 234
Efst eftir 5 kvöld eru:
Hulda Hjálmarsdóttir 7.5
Þórarinn Anrewsson 7.5
Sigmar Jónsson 7
Ármann Lárusson 5
Helgi Nýborg 5
Ekki verður spilað 17. júní og verð-
ur því keppninni fram haldið þriðju-
daginn 24. júní. Spilað er í Drangey.
Er knattspyrna virðulegri en fótbolti?
Vímuefni og
annað gott
í dag er ætlunin að fjalla um vímu-
efni af ýmsu tæi. Dagurinn er enda
ágætur til þess því búast má við að
drjúgur hluti þjóðarinnar njóti ein-
hverra slíkra efha í dag og kvöld.
Og gjaldi kannski fyrir á morgun.
Eða eins og segir í gömlu kvæði:
Dag skal að kveldi lofa en mey að
morgni
Því miður get ég ekki gefið lesend-
um annað en orðskýringar en glaður
gæfi ég smakkprufur ef ég gæti.
Um daginn gerðist það að illindi
brutust út i íbúð nokkurri í Reykja-
vík og endaði með ósköpum eins og
oft vill verða. Vímuefhi ku hafa ver-
ið höfð um hönd. Frá þessu var sagt
í útvarpi á nokkuð sérkennilegan
hátt. Nefhilega að fólk hefði sitið að
drykkju fram á nótt, síðan hafi brot-
ist út ólæti og grunur léki á að
vímuefni hefðu verið með í spilinu.
Nú hef ég alltaf haft það fyrir satt
að áfengi væri vímuefni, fíkniefni
og jafíivel eiturlyf ef út í það er far-
ið. Allavega fiæ ég vímu yfir höfuðið
þegar ég fæ mér í glas. Að ekki sé
talað um fái ég mörg glös. Lfkt trúi
ég að gildi um annað fólk.
Þess vegna skil ég ekki nauðsyn
þess að gera á þessu tvennu greinar-
mun þótt annar efnaflokkurinn sé
leyfður en hinn bannaður sam-
kvæmt lögum.
Þetta er bæði hættulegur og út-
breiddur misskilningur.
Annars er orðið áfengi myndað
af sögninni að fá og forsetningunni
á, þ.e. að fá á einhvem, hafa áhrif
á. Og svo sannarlega fær áfengi á
menn og jafnvel þá sem ekki drekka.
í norskri mállýsku er til at faa aa
sem merkir að verka á. Áfengi verk-
ar á þann sem drekkur og það er
trúa mín að i þeirri staðreynd liggi
vinsældir þess.
Orðið víma er skylt orðinu svimi,
sbr. norska orðið vima (= svimi).
Þetta er allt saman eðlilegt og sjálf-
Islensk tunga
Eiríkur Brynjólfsson
sagt enda getur svimi verið samfara
vímu.
Nú dettur mér í hug latneska spak-
mælið in vino veritas, in aqua
sanitas. Það útleggst á íslensku: í
víni er sannleikur, í vatni heil-
brigði. Þetta vona ég að lesendur
hafi hugfast i kvöld og blandi vín
sitt vatni því best er þegar saman fer
sannleikur og heilbrigði.
Heimsmeistarakeppni
Þessa dagana stendur yfir heims-
meistarakeppni í knattspymu í
Mexíkó. Þar er auðvitað mikið
sparkað eins og vera ber í þessari
íþrótt
Þessi íþrótt er ýmist kölluð knatt-
spyma eða fótbolti. Þegar tvö orð
em til um sama fyrirbærið hafa þau
gjaman blæbrigðamun á merkingu.
Svo er um þessi. Mér finnst eins og
knattspyma sé formlegra mál heldur
en fótbolti. Þegar ég var strákur fór
ég oft í fótbolta en aldrei í knatt-
spymu svo dæmi sé tekið.
Framburður orðsins verður oft fó-
bolti, þ.e. téið fellur burt. Þetta
verður oft þegar tvö lokhljóð koma
saman. Lokhljóðin em þau hljóð sem
táknuð em með bókstöfúnum b, d,
g, p, t og k.
Annar leikur
nýtur talsverðra vinsælda
Þar er um að ræða bridds. Orðið
er tökuorð úr ensku, bridge.
í þessum leik spila fjórir, tveir og
tveir saman, og vitaskuld má ekki
svindla frekar en á almennum mark-
aði.
Þeirri spumingu var beint til mín
á dögunum hvaða orð megi nota
yfir þá sem spila saman. Sá sem
spurði vildi forðast orðið makker.
Onnur orð sem til greina koma em
mótspilari (því þeir sem spila saman
sitja á móti hvor öðrum) og félagi.
Orðið makker ku vera notað af
briddsspilurum svo ég sé enga
ástæðu til að agnúast út í það og
sjálfsagt yrði það til lítils svo fast
sem það er í málinu. Orðið er töku-
orð úr dönsku. Það er skylt nafnorð-
inu makk, sögninni að makka og
nafhorðinu maki. Og makar makka
ýmislegt, makalausir standa í makki
og því mega menn þá ekki vera
makkerar í spilum? Ég fæ ekkert séð
sem mæli á móti því.
Eins og oft er um tökuorð þá er
stafsetning orðsins bridds á reiki. I
dagblöðum getur ýmist að sjá bridds
eða bridge. Ég mæli eindregið með
fyrri kostinum og finnst yfirleitt að
tökuorð eigi að aðlaga íslenskri staf-
setningu þegar þau á annað borð
hafa öðlast þegnrétt í málinu. Sama
gildir þannig um oiðið djass. Ég kýs
þá stafsetningu frekar en jass. Þá
má nefiia ítalskan smárétt sem Is-
lendingar éta í tíma og ótíma, pitsa.
Algeng stafeetning þess er pizza sem
mér finnst út í hött.
Og þá var það ekki meira í dag.