Dagblaðið Vísir - DV - 30.07.1993, Blaðsíða 7
FÖSTUDAGUR 30. JÚLl 1993
7
Sandkom
Tllþessaheftír
veriðhægtað
treystaskrifum
Alþýöublaðsins
umalþýöu-
nokksnienn.
Ensvobregðast
krosstrésem
önnurtré. Sam-
kvæmtblaðinu
ívikunnierJón
Baldvinekki
: lengurutanrík-
isráðherraog
Árni Gunnarsson var ritstjóri AJ*
þýöublaðsins árið 1932! I myndatexta
tun Miksonmáiið sagði íAlþýðublað-
tnu: „... búist er við að Shimon Per-
es, utanrikisráðherra íslands, taki
máliö uppá fundi með David Odds-
syni í ágúst." Ekkislæm skiptí, eöa
hvað? Þá á Árni Gunnarsson, fyrrum
ritstjóri Alþýðublaðsins, að hafa skrif-
að þetta í leíöara 28. júlí 1932: „Það
er... ömurlegt,... lítillækkandi fyrir
ftjálsa þjóð að þurfa að hafa mlðstöð
miililandaflugs 5 miðri herstöð.“ Allt-
af framsýnn hann Ámi en mikið
helv... er hann orðinn gamall!
Deilurvið
Kvennalistann
ÁlrammeðAI-
þýðublaðið.
Þarvirðistvera
íaðsigiritdeila
viðönnuólafs-
(iótturBjörns-
sofrþingkonu
Kvennalistans.
Húnskrifaði
groin íilVum
„skítkast“ í
rökstólum Al-
þýðubiaðsinsí
garðKvenna-
listans. Rökstóllinn svarar síöan fyrir
sig í Aiþýöublaðinu igær. Þar er
Önnu m.a. líkt við Gucci-stelpu og
greinin endar með frekaia skítkasti
í Önnu Ólafsdóttur Björnsson þlng-
konu.
í nafnlausri grein i Alþýöublaðínu
er reynt að hæðast að vaxtariagi
þingkonunnar.
Alþýöublaðið erá hálum ís í því
að færa ritdeiluna yfir á slikan vett-
vang.
Eða er ekki mólefnum fyrir að fara?
Hvernig mun Anna s vara þessu?
Frá Bryndísi
eða íslenskt?
NúhefUrvin-
konaBryndísar
Schram opin-
berlega viöur-
kenntaðhafa
atthraakjótið
sem vareignaö
henni. Hvað
semþvitíður
þá hefurþetta
hráakjötverið
ámillitann-
annaáfólki.
Sandkomsrit-
ari heyrði sögu af unglingi einum
sem var vakinn af foreldrum sinum
til að koma í grillveislu og honum
sagt að dýrindis steikur væru í boði.
Þáásá ungi að hafa sagt, grúttimbr-
aður: „Er kjötið fr á Bryndisi eða er
það íslenskt?" Hver segir svo að ungl-
ingarnir tylgist ekki með?
Aðvinnafyrirsér
ÞýðingStöðvar
2mannai
fréttatímafyrir
vikuumat-
kvæðagrciðslu
í breskaþing-
inuerorðin
landsfræg. Þar
sarfleinakná
enskujáiog
neiiþýddyfirá
íslensku sem
„augun" og
„nefin". Alveg
síðar kom ekkí síðri þýðrng í fram-
haldsmynd á Stöð 2. bar var ljailað
um illa geðtruflaða konu og haft eftir
sálfræðingi aö hún væri illa haldtn
en hún væri í lagi eða „fúnkeraði" á
slæmri íslensku. Af samhenginu var
ekki hægt að skilja orðin „but she
works" ööruvisi. En svona var þýð-
ingin: „enhún vmnurfyrirsér".
Ilvaðan koma þessir þýðendur eigin-
legaáStöð2?
Umsjón: Björn Jóhann Biörn$*on
INNIHÁTÍÐ
Gott veður og tryllt fjor
alla helgina
Fjöldi skemmtikrafta sem þú getur
tekið með þér heim í stofu, m.a.:
&
2 I kók
149 kr.
'
ilflpiilip
Allar gerðir
LÁGMÚLA 7, SÍMI685333 • MJÓDDINNI, SÍMI670066