Þjóðviljinn - 18.05.1980, Blaðsíða 14

Þjóðviljinn - 18.05.1980, Blaðsíða 14
14 StÐA — ÞJÓÐVILJINN Sunnudagur 18. mai 1980 Árni Bergmann raedir vid Lönnroth um munnlega hefð^rannsókn ir á íslendinga- sögunum, leitina að höfundi Njálu og fleira Hvað er Hvert var hlutverk ,,höf- undar" og hver var þýðing hinnar munnlegu frásagn- arhefðar þegar fslend- ingasögur voru að komast á skinn? Hvers eðlis eru slíkir textar sem heimild? Hvaða áhrif hafa stú- dentauppreisnir haft á áhuga manna á fornbók- menntum austenhafs og vestan? Er hægt að finna nokkuð sameiginlegt með þeim sem fluttu Eddu- kvæði og poppsöngvurum nútímans? Um þessa hluti er rætt við Lars Lönnroth, prófessor i Alaborg. Hann skrifaöi á sínum tima dokt- orsritgerö um Evrópskar upp- sprettulindir íslendingasagna, hann kenndi i Berkeley i Kali- forniu frá 1964 og kveöst þvi hafa lengri kynni af stúd- entauppreisninni og hugmynd- um hennar en flestir aör- ir háskólakennarar sem uppi- standandi eru, — þvi hann hefur nú um nokkra ára skeiö starfaö við háskólann i Alaborg, sem er ungur skóli og mjög mótaöur af fyrrgreindum uppreisnarhug- myndum. Framlag hans til fræö- anna hefur veriö einna drýgst á sviöi Islendingasagnarannsókna, en auk þess er Lars ábyrgur fyrir samanburðarbókmenntafræöum i Aiaborg, og sýslar reyndar mikiö viö átjándu öldina nú um stundir. Höfundarog munnleg hefð Viö vikum fyrst aö fyrirlestri sem Lars Lönnroth hélt hér um nýja strauma i rannsóknum á Is- lendingasögum. Hann bar saman tvær meginhugmyndir um þaö hvernig sögurnar uröu til. Onnur leggur mikla áherslu á þann höf- und sem tekur viö heimildum og bókmenntalegum áhrifum og býr úr þeim texta sem nær til lesenda i uppskriftum — og þar meö er margt oröiö mjög svipaö meö samtiöarrithöfundum og bók- menntastarfiá 13.-14. öld. Hin for- múlan er öllu flóknari; þar eru þyngri áherslur á munnlegan flutning, er byggir bæöiá liönum atburöum og föstum frásagnar- formúlum, og svo þaö, aö áöur en sagan kemst á skinn hafi hún orö- iö fyrir breytingum, sem veröa til i sjálfum flutningnum, og þá m.a. fyrir áhrif frá hlustendum. Sagöi Lars á þá leiö aö þeim hugmynd- um, sem siöar voru nefndar, hafi veriö aö eflast fylgi aö undan- förnu, ekki sist I Bandarikjunum. Viö byrjuöum semsagt á þessu: höfundur og munnleg geymd. — Viö höfum, sagöi Lars Lönn- roth, lengi veriö undir miklum áhrifum rómantisks skilnings á listsköpun. Samkyæmt henni er mikil list sköpuö af miklum snill- ingum. Þessi skilningur er tiltölu- lega seint til kominn. Þegar menn skoöa samfélög þar sem munnleg hefö er sterk, þá vikja til hliöar þessar hugmyndir um sterkan skapandi einstakling og menn gera sér grein fyrir þvi aö bók- menntasköpun byggir aö veru- legu leyti á einskonar sameign viökomandi samfélags. Þegar ég byrjaöi aö fást viö Is- lendingasögur tók ég einmitt miö af þvi uppeldi, sem viö höfum sjálfsagt fengiö báöir — aö þaö væru hinir miklu einstaklingar sem skapa bókmenntirnar. 1 dokt- orsritgeröinni var ég aö reyna aö sýna fram á aö höfundar Islend- ingasagna heföu veriö vel aö sér mmmmmaBmmmmmmmmm Þessir karlar voru aö verki I samfélagi þar sem hin munnlega hefö var svo lifandi aö hún nýttist þeim viö bókmenntasköpun. eins og áhrif frá erlendri þekk- ingu sýndu. Nú hefi ég aftur á móti tilhneigingu til aö leggja aörar áherslur. Til dæmis þá, aö bókmenntir komi ,,aö neðan” ef svo mætti segja. Aö hinn mikli listamaöur safnar þvi saman sem þegar var til á hans tima: þannig er t.a.m. Shakespeare. Þaö þarf undirstööu hefðar til aö eitthvaö merkilegt veröi til, menningu þar sem margir eru virkir I bók- menntum. Og slik menning var til hér á Islandi á miööldum. Kvæðamenn í Júgóslavíu Rit sem haföi drjúg áhrif á mig var The Singer of Tales eftir Al- bertLord,sem útkom um 1960. Sú bók byggir á rannsóknum höfund- ar og læriföður hans, Parrys, á kvæöamönnum i Júgóslavlu. En fram á okkar daga hafa veriö I þvi landi uppi menn, sem gátu mælt fram löng kvæöi, sem sýndu, aö kvæöamenn höföu tileinkaö sér ákveðiö skáldskaparmál, byggt á föstum formúlum um þaö hvernig lýsa skuli mannvigum, feröalög- um, þingum osfrv. A grundvelli þessarar kunnáttu gátu þeir mælt af munni fram langa bálka sem voru breytilegir eftir flutningsaö- stæöum og kvæöamönnum. Kvæðamennirnir voru ekki jafn- snjallir, vitaskuld, meöal þeirra voru mjög færir einstaklingar, einskonar Shakespearar innan sinnar menningar sem gátu bruggað nýtt vin á gamla belgi — en þeir gátu ekki skapaö utan heföarinnar, utan formúlukerfis- ins. (NB: Vésteinn Ólason gerir ágætlega grein fyrir þessum fræöum i greininni „Frásagnar- list I fornum sögum”, Skirnir 1978) Nú er þaö svo, sagöi Lars, aö nýjar kenningar bera ekki ávöxt nema aö fólk sé reiöubúiö til aö taka við þeim. Þegar stúdentar I uppreisnarhug fara aö endur- skoöa sem flesta hluti tóku þeir einnig til bæna viðteknar hug- myndir um sköpunarferil bók- mennta og þar meö þokar hinn háttsetti veraldarsmiöur sem sáldrar snilld sinni yfir lýöinn fyr- ir áhuga á alþýðlegum bókmennt- um af ýmsri gerö. Þessi þróun geröi rit Alberts Lords mjög vin- sælt, og uröu margir til aö taka upp hugmyndir hans, ekki sist i Bandarikjunum, I Sovétrikjunum reyndar einnig — og beita þeim á ýmislegt efni: tslendingasögur, þjóökvæöi ofl. Mismunandi hlutföll Fyrst fóru margir óvarlega I hrifningu sinni: engu var likara en aö allar bókmenntir heföu ver- iö sungnar blaölaust. En smám saman fara menn aö koma sér líkt með Eddu- kvæð- um og ABBA? niöur á málamiölun, hógværari túlkun, sem sýnir sóma bæöi framlagi höfunda og þætti munn- legrar heföar. Sjálfur hefi ég gagnrýnt Lord fyrir aö ganga of langt i ýmsum greinum. Islendingasögur ýta undir slika varfærni. Þær eru auövitaö skrif- aöur texti og til orönar viö aðrar aöstæöur en þær þegar Parry og Lord eru aö skrá raddir serb- neskra kvæöamanna á segulband. Sá sem skrifar tslendingasögu hefur önnur vinnubrögö og aöra möguleika. En sá hinn sami skrif- ari — höfundur— hefur veriö aö verki i samfélagi þar sem munn- leg hefö er svo lifandi aö hún nýt- ist honum i sköpunarferlinu. En semsagt: hlutföllin eru misjöfn frá einni hefö til annarrar. Viö getum I Islendingasögum séö ákveönar reglur fyrir þvi, hvernig hlutirnir gerast, frásögn af þvi hvernig deilur og vig eiga sér staö er byggö upp af ákveönum föstum þáttum. En þeir eru hvergi nærri eins bundnir og i júgóslavnesku kvæöunum þar sem kvæöamenn iöka mjög langar oröréttar for- múlur. Vitneskja um samfélag — Koma ekki þær stundir aö fræðimanni finnist aö nóg hafi veriö skrifaö um lslendingasögur? — Mér finnst mest um vert, aö sögurnar gefa okkur einstæöa vitneskju um þaö hvernig samfé- lög á Norðurlöndum störfuðu, um hegöunarmynstur, um þaö hvern- ig vitund fólks var samsett viö til- teknar aöstæöur. Viö finnum eng- ar aðrar miöaldabókmenntir sem gefa okkur jafn merkar upplýs- ingar um það samféiag sem viö erum sprottin úr. Islendingasög- urnar eru auövitaö ágætar bók- menntir, en þaö eitt væri varla nóg til aö viöhalda áhuga manna á þeim — þaö er svo mikiö til af frá- bærum bókmenntum. Mér þykir leitt aö sagnfræöing- ar hafa hafnað lslendingasögum sem heimildum. Sú var tiö aö menn reiddu sig á þær sem heim- ildir um atburöi, en þegar i ljós kom, aö þaö var hæpiö, höfnuöu þeir þeim meö öllu. Þaö er auövit- að rétt, aö þeim er ekki aö treysta um einstaka atburöi — t.d. Svoldarorustu. En þær segja okkur mjög margt um þær reglur sem gilda I samfélaginu, um þær hugmyndir sem viöurkenndar eru, um gerö samfélagsins. Marxismi? — Aherslur af þessu tagi myndu Þeim fannst þá aö sögurnar væru gamalt drasl sem vel mstti moka út.

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.