Dagblaðið Vísir - DV - 08.12.1999, Side 10

Dagblaðið Vísir - DV - 08.12.1999, Side 10
10 íennmg MIÐVIKUDAGUR 8. DESEMBER 1999 Dásamlegasta bók ps ... Sagan af bláa hnettinum eftir Andra Snæ Magnason gerist lengst úti í geimnum á blárri plánetu sem byggö er bömum. Þar sem engir full- orðnir eru á hnettinum til að skipta sér af börnunum eða ala þau upp eru þau villibörn sem borða þegar þau eru svöng og sofna þegar þau eru þreytt. En þetta eru góð villibörn sem lenda í ævintýrum á hverjum degi. Þau lifa af gæðum gjöfullar náttúru og bera virðingu fyrir lífinu. Það undursamlegasta sem þau þekkja er þegar fiðrildin vakna úr dvala sinum einu sinni á ári og fljúga um allan heim. En dag einn læðist syndin inn í Paradís í líkama fullorð- ins manns. Það er hann Glaum- ur Geimmunds- son, kallaður Gleði-Glaumur, geimryksugufar- andssölumaður og draumauppfyllinga- maöur sem er kom- inn í heimsókn. Hann getur uppfyllt drauma villibarnanna og fyrir það biður hann aöeins um brot af æsku þeirra. Vitanlega gleypa böm- in við þessu einstaka tilboði. Glaumur ryksýg- ur duftið af fiðrildunum, dreifir yfir villiböm- in og kennir þeim að fljúga. Þá verða dagarnir svo skemmtilegir að nóttin verður óbærilega leiðinleg og fyrir annan dropa af eilífri æsku barnanna neglir Glaumur sólina fasta. Eftir það ríkir endalaus gleði á bláa hnettinum. Svo gerist þaö að hetjur sögunnar, þau Hulda og Brimir, fljúga of hátt og fjúka yfir á dökku hlið í heimi I Andri Snær og Aslaug Jónsdóttir voru í gær tilnefnd til Barnabókaverölauna Reykjavíkur fyrir Söguna af bláa hnett- inum. Andri Snær var þar aö auki tilnefndur til íslensku bók- menntaverölaunanna fyrir sögu sína. DV-mynd E.ÓI. Bókmenntir Margrét Tryggvadóttir bláa hnattarins, þar sem nóttin er dimmari en kók, villidýr em á hverju strái og börnin sem þar búa eru að deyja úr hungri. Og þá kynn- umst við myrkrinu. Sagan af bláa hnettinum er ævintýri eins og þau gerast best. Hið góða i sögunni er sakleysið en hið illa em töfra- lausnirnar sem við erum flest öll svo ginnkeypt fyrir. Glaumur kann ráð við öllu og ég fékk sting i hjart- að þegar ég las rnn lausn hans á vanda barnanna á dökka helmingi hnattarins: „Ef við hjálpumst öll að og sendum bömunum í myrkr- inu mat og teppi og skó þá björgum við lífi þeirra en höldum naglanum í sólinni. Þá verða allir glaðir!" (bls. 72.) Hve oft höfum við ekki reynt þetta? Og enn deyja böm úr hungri úti um allan heim. Myndlýsingar og bókarhönnun Áslaugar Jónsdóttur era mögnuð viðbót við makalausan texta Andra Snæs og heildaráhrifin era engu lík. Ég las bókina fyrir strákinn minn sem er að verða sjö ára og við hlógum saman þegar villibörn- in flugu um himininn og við urð- um döpur saman í myrkvuðum skóginum hjá hungraðu börnunum. Þessi bók er jólagjöf handa öllum sem enn eiga æskublóð í hjarta sínu. Ég ætla að gefa ömmu eina. Ég óska Andra Snæ og Áslaugu Jónsdóttur til hamingju með bókina. Eina áhyggjuefnið er að allar aðrar bækur blikni við samanburðinn. Andri Snær Magnason Sagan af bláa hnettinum Áslaug Jónsdóttir myndlýsti og hannaöi bókina Mál og menning 1999 I Þrettán alvörusögui í smásagnasafni El- ínar Ebbu Gunnars- dóttur, Ysta brún, er sagt frá fólki sem allt eins gæti verið ná- grannar manns. Á Ystubrún 8 býr t.d. maður sem er að tapa geðheilsunni vegna svefnleysis, við sömu götu er gamall maður að reyna aö forðast afskipti þeirra sem vilja setja hann á stofnun, við Miðina er hús kaldhæðins rithöfúndar sem bítur af sér alla blaðamenn og á sjöundu hæð í blokk nr. 19 glíma lítil systkini við erfiðar heim- ilisaðstæður. Sögusvið allra sagnanna er þetta afmarkaöa svæði sem gæti verið gata í Reykja- vík. Maður einn, sem tortryggir konu sína, horf- ir t.d. út um gluggann á hús svefnlausa manns- ins, og systur í einni sögunni tala um það sem gerðist í annarri sögu aðeins fyrr í bókinni. Þessar tengingar í rúmi og tíma era frekar yfir- borðslegar og jafnvel óþarfar. Þótt sögumar séu allar samtímasögur í raunsæislegum stfl þar sem vandamálum hversdagsins er lýst, era þær allólíkar sin á milli. í Ystu brún er fjallað af vægðarleysi um sam- skipti fólks, útbrunnin hjónabönd og bilið milli kynslóða. Karlmennimir í bókinni eiga flestir sameiginlegt að vera vonlausir. Einn er t.d. fóta- laus og skeytir skapi — sínu á fómfúsri konu sinni, annar er harðstjóri í eðli sínu, — sá þriðji er geðveik- ur og svo mætti lengi telja. Þeir hafa — yfirleitt verið giftir lengi en era ófúllnægðir, vonsviknir og lifsþreyttir. Ágætt dæmi um þetta er eiginmaðurinn í sögu sem ber það furðulega nafn „Smokkfiskur í basilikusósu“. Hann er óaðlaðandi, hirðulaus um útlit sitt og algerlega skeytingarlaus um konu sína þar til hann fer að hafa áhyggjur af því aö annar karlmaður sé í spilinu. Þolinmæði og umhyggja konu hans er með öllu óskiljanleg. Persónur sagnanna era yf- irleitt fjarlægar og nafnlausar, ógæfúfólk sem Bókmenntir Steinunn Inga Ottarsdóttir maður kærir sig lítið um að kynnast nánar. Sögumar birta brot úr daglegu lífi og hefjast flestar í miðjum klíðum. Lesandinn er t.d. skyndilega áhorfandi að heimiliserjum þar sem langvarandi óánægja og biturð krauma undir niðri eða brjótast upp á yfirborðið með ýmsum hætti. Jafnsnögglega er manni kippt út úr sög- - unni án þess að nokk- ur lausn sé í sjónmáli eða von um betri tíð. — Sögumar enda ein- hvem veginn ekki - sem er stærsti kostur þeirra því efiiið held- ur áfram að leita á mann að lestri loknum. ■ Þessar þrettán sögur era sundurleitar ' eins og hvimndagurinn. Þær varpa allar raunsæju ljósi á niðurdrepandi aðstæður hamingjusnauðra persóna. Elínu Ebbu er mikið niðri fyrir og alvaran ræður ríkjum í Ystu brún. Enda er þrettán óhappatala. Elín Ebba Gunnarsdóttir Ysta brún Vaka Helgafell 1999 Gúllíver í Putalandi Saga Kára Stefánssonar, Kári í jötunmóð, eftir Guðna Th. Jóhannesson, er löng blaða- grein. Þar er dregin saman fjölmiðlaumfjöllun um Kára Stefánsson og fyrirtæki hans, Is- lenska erfðagreiningu, seinustu misseri og hún sett í samhengi. Fyrst er rakin „forsaga" Kára og reynt að lýsa manninum. Síðan er sagt frá erfðavísindunum og þróun þeirra. Og loks kemur að fyrirtækinu sem allt snýst um og hinu mikla áformi um að breyta íslenskum sjúkraskrám og ættartölum í mUljónir. Bókmenntir Ármann Jakobsson Þaö er vandaverk að fialla um atburði sam- tímans. Hætt er við að slíkar frásagnir hafi yfir sér kjaftasögublæ. Slík rit era sjaldgæf hér á landi en tíð eru þau i Englandi og umfiöllun- arefniö oftast enska konungsfiölskyldan. Þessi saga Kára er eðlisskyld slikum ritum (sem sést m.a. á notkun á nafnlausum heimildarmönn- um) en þó annað og meira því allnokkur rann- sóknarvinna hef- ur verið lögð í verkið. Þó kemur ekki ýkja margt nýtt fram I bókinni. Á baksíðu er spurt: „Hver er maður- inn Kári Stefáns- son, hvað býr að baki áformum hans og hvert stefnir?" Eigin- lega erum við ekki miklu nær í lokin þó að gott sé að safna saman öllu því sem um Kára hefur verið sagt. Bókin er rituð i óþökk Kára og þrátt fyrir góða viðleitni höfundar til að sýna sem flestar hlið- ar hans er persónan Kári Stefánsson enn hálf- gerð goðsögn, hálfgeðveikur snillingur sem svífst einskis, kannski loddari, kannski vænt- anlegur nóbelsverðlaunahafi, öragglega með hálfgert stórmennskuæði, afar hrokafullur í framkomu og vill alltaf setja reglumar sjálfur. Þetta er svipuð mynd og hefur verið dregin upp í fiölda blaðagreina. Ekki virðist Kári ýkja hrifinn af henni sjálfur og kannski era þetta ýkjur einar. Er Kári kannski bara gáfaður og vel menntaður maöur með mikinn sannfæring- arkraft en skortir þó hæfni í mannlegum sam- skiptum? Hvað varðar sjálft málið er það flókið og greiðist lítið úr fiækjunni í þessu riti, kannski einmitt vegna þess að höfundi er annt um að sýna sem flest sjónarmið og gæta hlutleysis. Fyrir vikið slær hann í og úr og lesandi er jafn raglaður og áður. Frásögnin er þó sæmileg af- þreying og stundum býsna spaugileg, sérstak- lega þegar sjónum er beint að íslensku þjóðfé- lagi sem er nánast eins og Putaland eftir að Gúllíver er skyndilega mættur (sjá t.d. bls. 222 um orðaskipti á þingi). Saga Kára sætir engum sérstökum tíðindum en er góð viðbót viö íslenska fiölmiðlun, nær meiri dýpt en vant er á þeim bænum. Ekki er nema gott um það að segja að slíkar bækur séu til hér á landi sem annars staðar. Guðni Th. Johannesson Kári í jötunmóð. Saga Kára Stefánssonar og íslenskrar erfðagreiningar Nýja bókafélagið 1999 Andri brýtur blað Glöggur maður benti á að allir rithöfund- amir sem tilnefndir voru til fagurbókmennta- verðlaunanna á mánudaginn væru eiginlega ljóðskáld: Andri Snær, Bragi Ólafsson, Sindri Freysson, Steinunn Sigurðardóttir og Þor- steinn frá Hamri. Þrjú þeirra eru tilnefnd fyr- ir ljóðabækur, tvö fyrir sögur. Tveir höfund- anna, Steinunn og Þorsteinn, hafa hlotið ís- lensku bókmenntaverðlaunin áöur. Gaman er að ljóðið skuli sýna þennan styrk nú þó að einkennilegt sé þetta bókaval að ýmsu leyti, einkum þegar hafðar eru í huga hinar myndarlegu skáldsögur sem prýða út- gáfuna í ár og umsjónarmaður þessarar síöu spáði góðu gengi fyrir skömmu. Einnig er erfitt að kyngja því að Sigurður Pálsson skuli ekki hafa lent í hópnum úr þvi ljóðin vora „inni“ í ár, en nokkur huggun er harmi gegn að Sindri hefur sem ljóðskáld lært drjúgt af honum. Furðulegt var líka að saman skyldi fara fyrsta tilnefning til Barnabókaverðlauna Reykjavikur og fyrsta skiptið sem bamabók er tilnefnd til íslensku bókmenntaverðlaun- anna. Hlaut að fara svo að Andri Snær yrði tilnefhdur á báðum stöðum og er gaman fyrir þennan orkubolta islenskra bókmennta að slá svona rækilega í gegn. Stóran þátt í áhrifum bókar hans á Áslaug Jónsdóttir sem ekki að- eins myndskreytir bókina heidur brýtur hana um og notar leturbreytingar á markvissan hátt. Þessi blanda af heillandi sögu og fiörleg- um bókarsíðum reynist algerlega ómótstæði- leg fyrir böm á öllum aldri. Maður fer á flug... Sagan af bláa hnettinum var unnin í samvinnu þeirra Andra Snæs og Áslaugar á löngum tíma. „Við hittumst ekkert fyrsta árið heldur sendum hvort öðru efni á Net- inu,“ sögðu þau, „metralöng tölvubréf með texta og mynd- um.“ Um sínar óvenjiflegu myndir í bókinni og hönnun hennar sagði Áslaug: „Maður fer náttúrlega á flug þegar maður fær svona texta í hendur!“ Aðspurður hverju hann þakkaði þennan tvöfalda tilnefningarheiður sagðist Andri Snær fyrst vilja nefna foreldra sina og eigin- konu en annars hefði hann stefnt að þessu lengi, ljóst og leynt. „Ég tel að nú eigi Astrid Lindgren loksins von í nóbelsverðlaunin," sagði hann að lokum. Líka þýðingar Gaman var að Gunnar Karlsson skyldi vera tilnefiidur fyrir Grýlusögu sína, skemmtilega sögu í bundnu máli um Grýlu gömlu og eina af hennar misheppnuðu til- raunum til að fá almennilega bamakjötsmáltíð. Gunnar fékk hvorki meira né minna en Steindór Ander- j sen kvæðamann til að kveða vísumar á barna- bókahátíð í Gerðubergi fyrir skömmu og hlust- uðu bömin gersamlega hugfangin (agndofa?) á hann. Að venju era Barnabókaverðlaun Reykja- víkur líka veitt fyrir þýðingar og hlutu til- nefningar þau Ömólfur Thorlacius (Hvalir og Stórir kettir), Hjörleifúr Hjartarson (Ógnar- langur krókódíll), Guðni Kolbeinsson (Ógnaröfl), Sigrún Á. Eiríksdóttir (Sannleik- ann eða áhættuna) og Helga Haraldsdóttir (Harry Potter og viskusteinninn). Eins og fram kom í gagnrýni í DV vant- ar mikið á að söguheimur Harry Potter sé þýddur þannig að hann verði eins skýr á ís- lensku og ensku. Joanna Rowling leggur mikið í sögu- heim sinn, þar er hvert heiti j merkingarbært og lýsandi - og á það ekki lítinn þátt í töfrum sögunnar. Hún á kröfu á að þýðendur henn- _____ ar skili jafn vel unnu verki - en ekki þannig að sum heiti á stöðum, fólki og fyrirbæram séu þýdd en önnur ekki. Svo þýðir Guðni Kolbeinsson vísumar í bókinni... ■- *Av¥¥' ’

x

Dagblaðið Vísir - DV

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.