Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1957, Side 134

Árbók Landsbókasafns Íslands - 01.01.1957, Side 134
134 RIT Á ERLENDUM TUNGUM Norröne bokverk, nr. 7 og 14. Olso 1951. 8vo. KUHN, IIANS. Gaut. Sonderdruck aus der Fest- schrift fiir Jost Trier zu seinem 60. Geburtstag am 15. Dezember 1954. Meisenheim-Glan 1954. 8vo. KULTURHISTORISK LEKSIKON. Fra vikinge- tid til reformationstid. Praesidium for Island: Magnús Már Lárusson, Þorkell Jóhannesson, Olafur Lárusson. Islandsk redaktör: Magnús Már Lárusson. Bd. I. Abbed—Blide. Rvík 1956. 4to. LAXNESS, HALLDÓR KILJAN. Atomiasema. Ruotsin kielestá suomentanut Irmeli Niemi. Alkuteoksen nimi: Atómstödin. Porvoo. Hel- sinki 1956. 8vo. — Atomnaja stantsía. Roman. Perevod s ísland- skogo N. Krímovoj. Predíslovíe A. Sofronova. Redaktor: A. Solotov. Moskva 1954. [Tvær út- gáfur]. 8vo. — Atomstation. Ubertr. von Ernst Harthern. Ber- lin 1955. 8vo. — Atomstation. Roman. Ubers. von Ernst Har- thern. Rororo Taschenbuch Ausgabe. Hamburg 1955. 8vo. ■—- -— Ifamburg 1956. 8vo. — Clopotul din Islanda. In romineste de Mihai Isbasescu. Bucuresti 1956. 8vo. — Den goda fröken och Huset. Orginalets titel: Ungfrúin góda og Húsid. Ur novellsamlingen Fótatak manna (Mánniskors steg) 1933. Över- sáttning av Peter Hallberg efter en av förfat- teren 1952 omarbetad utgáva. Omslag av Henk Rispens. Sth. 1954. 8vo. — Den gode fröken og huset. Pá dansk ved Helgi Jónsson. Oversat fra islandsk efter Ungfrúin góða og húsið. Omslagsvignet af Ib Spang 01- sen. Gyldendals nye serie 16. Kbh. 1955. 8vo. — Det russiske Æventyr. Mindeblade. Paa Dansk ved Jakob Benediktsson. Kbh. 1939. 8vo. — Fria mán. Översáttning frán islándskan av Anna Z. Osterman. Femtonde tusendet. Sth. 1955. 8vo. — Frie menn. Förste del. Annen del. Oversatt av Wilhelnt Kaurin. Omslagstegning: Finn Havre- vold. Oslo 1954. 8vo. — Fúggetlen emberek. Höskölteméný. Fordította Szentkuthy Miklós. A verseket Weöres Sándor fordította, A könyv fedelét és képeit Csergezán Pál. Budepest 1955. 8vo. — Gerpla. En kámpasaga. Oversáttning av Inge- gerd Nyberg-Fries. Omslag av Eric Palmquist. Sth. 1954. 8vo. ------2:a upplagan. Sth. 1954. 8vo. ------4:e upplagan. Sth. 1955. 8vo. — Islandglocke. Roman. Ins Dcutsche úbertragen von Ernst IJarthern. Ausgahe fúr die Deutsche Demokratische Republik. Berlin 1954. 8vo. — Islandglocke. Roman. Aus dem Islándischen von Ernst IJarthern. Berlin 1955. 8vo. — Islandglocke. Roman. Aus dem Islándischen úbersetzt von Ernst Harthern. Ausgabe fúr die Deutsche Demokratische Repuhlik. Berlin 1956. 8vo. — Islandski zvon. Roman. Z avtorjevim dovoljen- jent prevedel iz nemscine Joze Udovic. Ljubl- jana 1954. 8vo. — lslands klocka. Översáttning: Peter Ilallberg. Sth. 1955. 8vo. ------2:a uppl. Sth. 1955. 8vo. — Kæmpeliv i Nord. Pá dansk ved Martin Larsen. Oversat fra islandsk efter „Gerpla". Omslaget er tegnet af Ib Spang Olsen. Kbh. 1955. 8vo. — Land till salu. Overs. av Peter og Rannveig Hallberg. Sth. 1955. 8vo. — Maan valo. Ruotsin kielestá suomentanut Kris- tiina Kivivuori. Runot suomentanut Kirsi Kun- nas. Porvoo. Helsinki 1953. 8vo. — Piplekaren. Noveller. Oversáttningar av Inge- gerd Nyberg-Fries, Peter Hallberg och Leif Sjö- berg. 2:dra upplagan. Sth. 1955. 8vo. — Salka Valka. Pá Dansk ved Gunnar Gunnarsson. Kbh. 1956. 8vo. — Salka Valka. Oversáttning av Ingegerd Nyberg- Baldursson efter originalets andra npplaga. Omslag av Eric Palmquist. 2:a upplagan. Sth. 1954. 8vo. ------ Sth. 1955. 8vo. — Salka Valka. Overs. af John Solheim. Ny om- arbeidet utgave. Oslo 1956. 8vo. — Salka Valka. Petite fille d’lslande. Traduit de l’islandais par Alfred Jolivet. Préface de Marcel Arland. Paris 1939. 8vo. -— Salka Valka. Petite fille d’Islande. Traduit par Alfred Jolivet. Préface de Marcel Arland. Vingt- cinquiéme édition. Paris 1956. 8vo. — Samostojatelnye ljudí. Geroítseskaja saga. Perevod s íslandskogo. Perevod N. I. Krímovoj i A. J. Emzínoj. Vstupítelnaja statja B. N. Pole- vogo. Moskva 1954. 8vo.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196

x

Árbók Landsbókasafns Íslands

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands
https://timarit.is/publication/279

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.