Atuagagdliutit

Volume

Atuagagdliutit - 01.03.1962, Page 18

Atuagagdliutit - 01.03.1962, Page 18
Om at kende sin besøgelsestid Mennesket er en mærkværdig cocktail ^bestående af noget meget ophøjet og noget ikke spor ophøjet. På den ene side: en skabning blandt alt det andet skabte, fætter til aber- ne i junglen og i nærmere eller fjer- nere familie med alt andet levende, som Gud skabte til at opfylde jord, himmel og hav. På den anden side: en skabning, som er noget helt enestående. Menne- sket er, fordi det blev skabt i Skabe- rens eget billede, selv til en vis grad „skaber11, idet det — udstyret som det blev med ånd og vilje — har mulig- hed for at skabe med på sin egen og andres tilværelse. Hvor vil jeg hen med dette? Jo, jeg tænker på, om vi i den grønlandske kirke i dag taler reali- stisk nok om mennesket. Det vil i denne sammenhæng sige: tales der klart nok om, at mennesket er uløse- lig bundet til Verden og alt dens væ- sen, undergivet samme vilkår som alt andet skabt, samtidig med at det — skabt som det er i Guds billede — er en fri herre over det alt sammen? Og understreger vi i vor forkyndelse tydeligt nok, at det er hele mennesket (med krop og sjæl), der på een og samme tid er disse to ting? — Det forholder sig jo ikke sådan, at vi ligesom lever to liv jævnsides, et (grovere) verdsligt og et (finere) kristeligt, som intet videre har med hinanden at gøre. Nej, vi lever eet liv som på samme tid er verdsligt og kri- steligt, idet det leves på en jord, som vi hverken kan eller skal løbe fra, men samtidig under en himmel, hvorfra Gud taler sit ord til os. Han taler til os ikke blot for at vække fromme stemninger i vore sjæle, men for at ægge os til handling. Netop gennem vågen og energisk stillingta- gen og handling midt i verden, som den er på godt og ondt, skal vi tjene Gud. Hvis gudstro kun er noget, man har til at lune sin egen sjæl ved, er det en tom tro. Og hvis vor lydighed mod Gud kun giver sig udslag i, at vi fromt og ly- digt underkaster os vor skæbne, pas- sivt finder os i tingene, som de er, er det en dårlig lydighed, vi har. Thi verden er en kampplads, hvor ondt og godt til stadighed rives om herre- dømmet. Og dér er kristne menne- skers plads, midt på denne kamp- plads — ikke på tilskuerpladserne! For det er kristenret og kristenpligt at skabe med på sin egen og sin næ- stes tilværelse. I disse år skabes som bekendt en helt ny livsform i Grønland. Der er sandt for dyden nok at skabe med på, både hvad det såkaldt materielle og det såkaldt åndelige angår. Og nu er det, jeg må spørge mig selv: Hvoraf kommer det, at den grønlandske me- nighed ikke på mærkbar vis er med til at skabe det nye grønlandske samfund? Det forekommer mig un- derligt selvmodsigende, at den kri- stentro, der om søndagen manifeste- rer sig så mægtigt i fyldte kirker og fuldtonende sang, ikke i langt højere grad omsætter sig i kristen aktivitet i den moderne grønlandske hverdag. Hvoraf kommer det? Prædiker vi præster og kateketer for verdens- fjernt og antikveret? Antagelig! Eller er det menigheden, der har tungt ved at fatte, at evangeliet ikke bare vil sende os til himmels, men først og fremmest ud i Verden for dér med hånd og mund at tjene Gud? — Tusind problemer ligger lige for næsen af os og venter på at blive løst. Mange af dem er såkaldt „men- neskelige" problemer (lad mig blot som et enkelt eksempel nævne det al- vorlige problem, som kønsmoralens opløsning har skabt). Også disse pro- blemer skal jo løses, og det forekom- mer helt urimeligt, at man lader sam- fundsmæssige synspunkter og sam- fundsmæssige foranstaltninger være de eneste medvirkende faktorer, når det drejer sig om at løse dem. Hvor er kristne synspunkter henne i de- batten om disse problemer? Hvorfor tier den grønlandske menighed? — Det er min bestemte opfattelse (den tiltro har jeg til de uforløste kræfter i den grønlandske kristen- hed!) at den dag, den grønlandske menighed virkelig begynder at kende sin besøgelsestid og får øjnene op for, at ethvert samfundsproblem i det moderne Grønland også er et kristent problem (fordi kristenliv er et liv i Verden og ikke et klosterliv!), da vil denne menighed selv på en overra- skende måde kunne løse mange af de problemer, der nu forekommer næ- sten uløselige. lum. I elektroteknikimut tungassut sånatitdlo niuvernermut sanaortorner- mutdlo tiingassut. Tuxhamimik motoreKaråine erngu- atautsimik, mardlungnik pingasu- makasigpoK nåme nigdlo cylinderilik. 12—390 HK-lik lUXHAM motåritsialagssuaK silarssuarme tamarme tusåmanilik Kvalitetsmotoren med verdensry >lilllII>llllllllllllllllfl>U|||||llliiiiillll||nillH|||||||Nl||||||il||||||||II||f||||l iiiiiiiiiifiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiiiitiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii|| tuxham A/s . København valby • c, 8816II llllllllllllllllllllllimmUlHIHIIIIIHIIIHHIIIHIIIIIHHlHHIIIHHIIIIlll misiligauneK ilisimasavdlugo inuk-una erKUmitsumi'k akugaussoK pilersitausimassoK akimaKissumik a- malo inuinarpalugdluinartumik. sujugdlermik: pingortitauvoK pi- ngortitat avdlat tamardluinaisa åssi- galugit, orpigpagssuarne åpakåt ig- dloralugit umåssuseKartutdlo sugalu- artutdlunit tamaisa Kaningnerussumik ungasingnerussumigdlo ilagissaralu- git, tåssa pingortitat tamaisa Gutimit pingortitausimassut peicatigalugit nu- na, Kilak imardlo inugtalersusavdlu- git. åipåtigutdlo: pingortitauvoK avdla- nit åsseKångitdluinartoK. inuk pingor- titausimagame pingortitsissune åssi- livdlugo suliausimavdlune åma nang- mineK „pingortitsissuvoK", tåssa a- nersåmik piumåssutsimigdlo piligau- simagame nangmineK inoKatimilo i- nuneréne sumigdlGnit pilersitsisinau- ssungordlugo pingortitausimavdlune. tamåko Kanon isumaKarpat? tåssauna isumaliutigigiga uvdluvti- ne kalåtdlit ilagit akornåne inåp su- ssusia erKordluardlugo OKaluserissa- raluarnerigput. tamatumunga ilångu- tinardlugo OKartariaKarpoK: ersser- Kigsumik eruartorneKartarpa inuk a- vigsårtitagssaunane silarssuarmut i- nuvfigissaminut Kileruteuarmat pi- ngortitat avdlat tamaisa åssigalugit silarssuarmitut atugagssaralugit, tåu- kunatutdlo piumavfigineKardlune — saniatigutdlo Gute åssilivdlugo pi- ngortitausimanine pivdlugo — tama- nut nålagaussugssångordlugo? OKalu- ssissarnivtine ersseridgsardluartar- parput inuk tamavingme (timine tar- ninilo ilångutdlugit) atausiungmata? tåssame imåingilaK inuit mardlug- tut inusassugut åipå (perKarnlneru- ssok) silamiorpalungnerussumik ator- dlugo åipålo (perKukinerussoK) kris- tumiorpalungnermut atordlugo — sor- dlume mardluk tåuko ingmingnut ag- tumåssuteKångitsut. taimåingilarme, inuneK atauseic inunerårput, inuneK silamiorpalugsinauvdlunilo kristumi- orpalugsinaussoK atautsimårtitdlugo, tåssa inuneK tamåna nunarssuarme i- nunerissugssaugavtigo, téssalo inuneK taménauvoK Kilaup atåne atugagssar- put Gutivdlo Kilangmit oKalungnera- nut nålaorfigssarput. Gute uvavtinut OKalungneK ajorpoK tarnivtigut nuå- nersunik ugperniarpalugtunigdlo er- KarsauteKalernigssarput anguniåinar- dlugo, OKalugfigissarpåtigutdle åma KanoK iliornigssamik sulinigssamik i- natdluta. tåssame erKumaniarnikut aulajaitsumigdlo periauseKarnikut måria silarssuarme ajortoKardlunilo a- jungitsoKartume inunivtigut Gutf kivfartutagssarårput. Gutimut ugperneK tåssausimagalu- arpat tarnit unagsalårniåinardlugit i- luaKutiginiagagssaK — tauva ugper- neK taimåitoK imaKångitsusimåsaoK. Gutimut nålangnerput imaiginarsi- magaluarpat ugperdluta nåmagigtar- dlutalo silarssuarme inuvfigissavtinut tuniutinåsassugut — tauva nålangneK a j ortoK nålangnerisimåsagaluarpar- put. silarssuarme sorssugfiuvoK, tåssa a- jortut ajungitsutdlo nålagauniutdlu- tik akiutuarfiat. silarssuardlo tåunau- vok kristumiut najugagssåt, akiune- rup KerKane, imåingitsoK issigingnår- tuinåusavdlune! tåssame kristumiup pissugssauvfigalugulo suliagssarå nangmineK inoKåmilo inunerane pi- lersitseKatauniåsavdlune. ukiune måkunane sordlo naluneKé- ngitsoK Kalåtdlit-nunåne inussauseK nutauvdluinartoK pilersineKarsima- vok. ilame OKartariaKarpugut nåmag- dluinartunik pilersitsiniaKatauvfig- MINOLTA AUT0C0RD 6x6 spejlrefleks med 75 mm/f:3,5 objektiv, verdensberømte objektiv ssaKarpoK, tåssa Kagdlikut atugagssat pmarnagit anersåkutaordle. tauvalo måna ingminut aperissaria- Karpunga: sunauna pissutaussoK ka- låtdlit ilagit malungnartumik inoKa- tigissutsimingne suleKatauniéngipat- dlårnerånut? uvanga isumaga malig- dlugo ingminut akerdlilersornertut i- poK ilagit ugpertutut inuniartut sa- påtikutdlo OKalugfit ulivkåvigdlugit katerssutartut nipertik tamåt tugsiar- tartut uvdluinarne kristumiutut inu- niarnerup tungåtigut månåkornit ang- nerujugssuarmik takutitaKarneK ajor- mata. tamatumunga suna pissutauva? uvagut palasit ajOKitdlo oKalussissar- tugut silarssuarmit ungasigdlivatdlår- simanerpugut Kanganisarpalugpatdlå- lersimavdlutalo? Kularnångitsumik taimåipoK. imaxalunit ilagit nang- mingneK pissuput påsisinéunginamiko ivangkiliup sujunertarinångingmago Kilaliartikumavdluta piumassaralugu- le uvagut timerput avativut Kaner- putdlo atordlugit silarssuarmut aku- liutisassugut tåssanilo Gute kivfar- tutdlugo. — suliagssarpagssuit saninguavtim- put nåmagsineKarsinaulernigssaming- nik utarKissut. amerdlaKissut tåssau- ssarput „inugpalugtut" (tamatumane åssersutitut atauseK taisinaussara u- nauvoK, tåssalo kinguågssiutit ator- neKartarnerata ingassagtup kingune- rinik pilersimassut). kisiéne ajornar- torsiutit tamåkutaoK iluarsiniagag- ssåuput, erKortunasugineKarsinåungi- lardlo aperRutinut tamåkununga ajor- nartorsiutaussunut inoKatigissutsime suliniarfit åssigingitsut kisisa ikiorti- giniåsavdlugit. nauk-uko kristumiut apericutit tamåko ajugauvfiginiarne- Karneråne ugperissap tungånit issiga- lugit sujunersuteKarumasinaussut? uvanga isumaKavigpunga (uvanga- me Kularingivigpara 'kalåtdlit ilagit sule atorsimångisamingnik pisinåu- ssuseKartut!) kalåtdlit ilagit takusar- neKarfigtik påsivdluarpåssuk ilisima- lerdlugo Kalåtdlit-nunåne nutåme i- noKatigissutsikut ajornartorsiutaussut tåssaungmata åma kristumiussutsikut ajornartorsiutaussut (tåssame kristu- miutut inuneK åma téssauvoK silar- ssuarme nangminerme inuneK imåi- ngitsoK måtuvfingme inunigssaK), tauva Kularingilara aperKUtit måna- korpiaK ajornartorsiutaussorpagssuit nåmagsineKarsinåungitsututdlo isu- maKarfigineKaraluartut ajornångeKi- ssumik tupåtdlangnartumigdlo OKiga- lugit ajugauvfigisinaulisagait. Hum. asimioKarfingme nipilerssorneK uvalit ilåne KinoK sikuardlo avKU- tigalugit nakorsap pujortulérånik Atangmingmut pulajartorpugut, tåssa Manitsup asimioKarfisa kujatdlerså- nut. nakorsap ajoKutigdlit kilersimassut Kuersortutdlunit misigssusavdlugit i- ngerdlatilerailo uvanga ajoKimut ma- juarpunga, kuffertera ånorårssuavnik avdlanigdlo nagsatålunguavnik ima- lik tigumiardlugo, taimatutdlo igdler- fiussånguaK nerdliviliartitsinigssame atugagssavnik imalik — kisalo nulia- ra åma nagsardlugo. ajoKimukarpu- ngalume nålagiartitsinigssamut pia- rérsaKatigiartordlugo. tåssame tamav- ta isumagissagssaKarpugut. tauvale nålagiartitsineK inertordlo pingasuvdluta nåperxigpugut — ta- matumane nipilerssusavdluta asimio- Karfingmiut nangmingneK erinarssor- tartue ingiortigisavdlugit. téssalo ku- lamångilaK nipilerssornigssaK tamå- na nunaKarfingme taimatut nipiler- ssortunit sujugdlersauvoK. taimane aitsåvik ersserKigdluartu- mik påsisimavara nipilerssorneK imå- narssuaK takorånersagaunanilo piko- rivigsorssuarnik ingerdlåneKångika- luartoK tusarnårniartunit tusaruma- neKarnerusinaussartoK piviussutut i- sumaKarfigalugo sanåginarnut issuai- nerinarnutdlunit højtalerikut ania- ssumingarnit. tåssame taimane uva- nga tusarnårteKarsimångisåinarpunga ilumortumik tusarusussuseKardlutik ornigusimassunik. nipilerssorsimavavut Handel åma Bachip nilpilerssugagssiai kalåtdlinit erinarssortunit atautsimut kisimitu- nitdlo akuneKartartut. tauva nagga- siutdlugo uvagut angalassut nuna- Karfingmiutdlo nipilerssortartue a- tautsimordluta atorparput Mozartip „Ave verum corpus natum" — ajoKip nunarKatiminut iliniartitsissutigisi- masså. nipilerssornermik narrutut ili- simarngusersutdlo KularnångilaK tu- sarnårtugunik siutitik vatinik simig- sorumanerusagaluarpåt. uvangale Ku- laringilara taimane oKalugfinguame tarra j ugsiartulersume tusarnåKatau- simassugut nipilerssornerup tungåti- gut misigissaKarsimassugut KaKugu- mut puioratdlagagssaringisavtinik. nipilerssorneK avdlatutdle sumut- dlunit nalenduneKarsinauvoK ajortu- nersordlo ajungitsunersordlunit nipi- lerssortunit pissuteKåinångilaK kisiå- ne mingnerungitsumit åma kikunit tusarnårneKarnerminit. atangmingmiutdlo ilumut tusarnår- sinåussuseKavingmata tupingnångilaK uvagut nipilerssortusimassugut pinga- sut inerdlutalo misigisimagavta inuit nipilerssornermut pikorivigsorssuit malugissartagåt uvagut unuk taimane åma malugisimagigput — tamånalu- me Kujaniutigiumavarput. lum. Udstedskoncert Vi kom om eftermiddagen ombord på lægebåden tøffende gennem grød- is og dønning til Atangmik, det syd- ligste udsted i Sukkertoppen distrikt. Mens lægen gik i gang med at se på bulne fingre og høre på hul hoste, og alt hvad en læge ellers foretager sig, gik jeg op til kateketen, medbrin- gende min præstekjolekuffert, træki- sten med nadvergrejerne samt min kone for sammen med ham at forbe- rede gudstjenesten. Sådan har enhver jo sit at se til. — Men da gudstjenesten var forbi, mødtes vi tre — nu i rollen som ud- øvende musikere — tillige med et lo- kalt kor i udstedets kirke for at holde koncert, antagelig den første kirke- koncert i Atangmiks historie. SINGER Også i Grønland værdsætter man SINGER symaskinernes fremragende kvalitet. åmåtaoK Kalåtdlit-nunåne Singer merssorfit pitsåussu- siat arajutsisimaneKångilaK. SINGER CO. SYMASKINE AKTIESELSKAB Amagertorv 8, København K. Aldrig har jeg så tydeligt som ved denne lejlighed forstået, at den na- turlige, håndgjorte musik, hvor ube- hjælpsomt den end udføres (og sandt at sige var ingen af de optrædende virtuoser!) ofte af et almindeligt usnobbet publikum vil blive fore- trukket for den kunstige, der strøm- mer ud af højttaleren. I hvert fald har jeg aldrig i mit liv set magen til opmærksomt publikum. Stykker af Handel og Bach vek- slede med grønlandske kor- og solo- sange. Tilsidst samlede vi tilrejste og lokale „kunstnere" vores fælles musikalske evner om Mozarts „Ave verum corpus natum", som kateketen havde indstuderet med atangming- miutterne. — Kræsne musikkendere ville formodentlig have proppet vat i ørerne. Men jeg er sikker på, at for alle os, som var til stede i det be- klumrede kirkerum, blev det en mu- sikoplevelse af den mest ægte slags. Musik er som alt andet noget rela- tivt, om den bliver god eller dårlig afhænger ikke blot af dem, der syn- ger og spiller, men af de mennesker, der hører. Og da de folk i Atangmik virkelig forstår at høre, kan det så undre no- gen, at vi tre musikanter (som med vort spil næppe ville kunne gøre os gældende ved ret mange amatørkon- kurrencer!) bagefter havde en tak- nemmelig fornemmelse af, at vi for en aften havde fået lov at mærke lidt af den fryd ved at skabe musik, som ellers kun er rigtige musikere beskå- ret. lum. 18

x

Atuagagdliutit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.