Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 27.09.1962, Blaðsíða 14

Atuagagdliutit - 27.09.1962, Blaðsíða 14
siden, da det halvdårlige grønland- ske selvbyggeri blev afløst af de håndværksmæssigt udførte boligstøt- tehuse. Også den gang fandt man, at de nye huse var for store og for kost- bare. Selv om mange stadig gerne så, at husene kunne bygges noget billi- gere, er der næppe mange, der i dag finder, at de er for store og for fine. Og det går da efterhånden nogenlun- de med at få ydelserne betalt. Man skal imidlertid være opmærk- som på, at dette enfamiliehusbyggeri er meget pladskrævende, og at man langt de fleste steder i løbet af få år vil have opbrugt de arealer, der er til rådighed, hvis man udelukkende fort- sætter med dette byggeri. Herefter skal man alligevel til at bygge kon- centreret og må så ydermere begynde at sanere med risiko for, at kun få år gamle huse atter må nedrives. Hertil kommer, at enfamiliehusene slet ikke er så billige, når man husker udgif- ten til veje, elforsyning, vandkørsel, renovation m.v. LEJLIGHEDERNE ER IKKE FOR FLOTTE Lejlighederne i boligstøtte-etagehu- sene gives helt bevidst en god og tids- svarende standard både i konstruk- tioner og i udstyr. Hvis man for at spare f. eks. brugte mindre gode byg- ningsmaterialer, brugte tyndere isole- ring, stillede kakkelovne op, lod være at indrette badeværelser o. s. v., ville man hurtigt fortryde dette, for i lø- bet af ganske få år ville lejlighederne virke håbløst forældede. Vi er ofte i andet byggeri, f. eks. kostafdelingerne på skolerne, blevet kritiseret for, at det var for flot, blot fordi det i stan- dard lå foran, hvad man var vant til. Men vi har heldigvis lige så ofte op- levet, at folk efter nogen tids forløb har indrømmet, at byggeriet alligevel var rigtigt lagt an. Eftertiden har sjældent kritiseret fortidens gode byggeri; derimod har eftertiden ofte nok j amret, når der har været bygget for dårligt. Tænk blot på boligstøtte- rækkehusene i Sukkertoppen, som der med god grund er så megen util- fredshed med, netop fordi de i sin tid er bygget uden teknisk udstyr, og hvor man allerede nu spekulerer på, hvad der kan gøres for at moderni- sere dem. Kort sagt, det er nødvendigt at koncentrere byggeriet, hvis byerne skal være sunde og bekvemme at bo i — herom har alle længe væ- ret enige — men det er lige så nødvendigt, at dette koncentrerede byggeri gives en forsvarlig stan- dard, hvor der navnlig er lagt vægt på gode hygiejniske forhold. Bliver byggeriet herved kostbare- re, end befolkningen i dag kan bære, må man gøre boligstøtte- ordningen lempeligere, hvad man i øvrigt på rette sted er særdeles opmærksom på. SKOLEN UDBYGGES Skolekomplekset i Godthåb er lagt an på en trinvis udbygning i takt med det stigende elevantal. Skolebygnin- gen består af 3 sammenbyggede blok- ke, og i år opføres den 4. blok. I den- ne indrettes skolekøkken, sløjdlokale og 9 normalklasseværelser. På skole- området færdiggøres i år drenge- alumnatet for 112 elever. Pigealum- natet med 54 pladser blev som be- kendt taget i brug for et par år siden. Seminariets gamle hovedbygning mo- derniseres og får indlagt centralvar- me, der tilsluttes varmecentralen, som er fælles for hele skoleområdet. FØRSTE FODBOLDBANE, DER HOLDER DE INTERNATIONALE MÅL For kommunale midler anlægges et egentligt idrætsanlæg på sletten ne- den for vandsødæmningen. Idræts- anlægget skal, når det er fuldt udbyg- get, omfatte en fodboldbane, der hol- der de internationale mål. Fodbold- banen omgives af løbe- og springba- ner, og der skal bygges klubhus med omklædnings- og baderum. Idræts- anlægget indpasses således i terræ- net, at en nærliggende fjeldside på naturlig måde kan udnyttes som til- skuerplads. Foreløbigt anlægges kun fodboldbane, som er den mest ar- bejdskrævende. Det er herefter tan- ken, at idrætsfolkene selv skal an- lægge løbe- og springbaner og even- tuelt også selv rejse klubhuset. FJERNSKRIVERFORBINDELSEN TIL KØBENHAVN I ÅR Der blev sidste år givet en særlig bevilling til i løbet af årene 1962—1966 at etablere fjernskriver og telefonfor- bindelse mellem Godthåb og Danmark og fjernskriverforbindelse mellem Godthåb og Sdr. Strømfjord. Den voksende trafikmængde gør det nød- vendigt allerede til efteråret at sætte Et mangeårigt ønske har i sommer været lige ved at gå i vasken for be- boerne i K’ornoK. I begyndelsen af sommeren påbegyndtes arbejdet med en vandledning, der skulle føre vand fra en stor elv på Bjørneøen over til stedet via de små øer og skær, der ved ebbetid forbinder K’ornoK med Bjørneøen. Vandledningen er i øvrigt interessant ved at bestå af sorte pla- sticrør, som det er tanken at grave fri for sne om foråret, så solen kan tø dem op, idet plasticrør har den store fordel, at de kan blive liggende, som de er, hele vinteren. Det lykkedes imidlertid ikke at få ledningen færdig. Hidtil er den kun blevet ført over til stranden ved K’ornoK, og en del af ledningen er ført gennem udstedet. For nogle uger siden måtte håndværkerne imidlertid forlade stedet uden at kunne fuldføre arbejdet, fordi man manglede de sid- ste 100 meter plasticrør til tilslutnin- gen mellem de to ledningsstykker. — Man havde håbet på at få dette ar- bejde udført i nær fremtid, men hå- bet om snart endelig at have fået klaret det vanskelige vandforsy- ningsproblem, så man i hvert fald i sommermånederne er nogenlunde sik- ker på at have vand hele tiden, er blegnet de sidste dage. 1 BRUD FÅ LEDNINGEN For nogle dage siden sket der et brud på en af samlingerne på den godt 2 km lange vandledning på Bjørneøen, så vandet stod 5—6 meter i vejret som en springvandsfontæne. Og netop for få dage siden er der kommet så meget is, at havet om- fjernskriverforbindelsen i drift ved en foreløbig opstilling af en del af apparaturet i de nuværende bygnin- ger. Det færdige anlæg omfatter en sendestation på Telegraføen, der lig- ger i Kookøgruppen nær Radioøen, hvor radiofonisenderen er opstillet. Modtageranlæggene flyttes ud i Godt- håbs bagland; og centralt i byen op- føres en stor telestation, hvorfra sen- der- og modtagerstationerne fjern- styres. kring K’ornoK til alle sider er dækket af is. Det hindrer fiskerne i deres ar- bejde, da risikoen for ødelæggelse af fiskeredskaberne er større end mulig- heden for fangst. For vandledningen har den megen is været noget af en katastrofe, idet isskruninger har væl- tet de spinkle master, der fører vand- ledningen over ebbevejen til udste- det. Selv om skaden udbedres, må man forudse, at det samme kan gen- tage sig flere gange om året, og der er næppe tvivl om, at selve systemet er forkert. Det eneste rigtige ville uden tvivl være en solid stendæmning med gen- nemstrømningsfag for strømmen, eventuelt en bro af hensyn til både- ne, men da denne vej kun kan be- nyttes ved højvande, kan dette ikke være afgørende nødvendigt. Teknisk set er det let at lave en sådan dæm- ning, da der som nævnt allerede fin- des en ebbevej. Sagen må i første række være et økonomisk spørgsmål. Problemet kunne teoretisk — i og for sig også i praksis — klares ved, at nogle raske mænd hver dag gennem et par somre bar sten ud på ebbe- vejen, så ville dæmningen være der som ved et trylleslag. Det vil nok væ- re vanskeligt at skabe enighed om en sådan aktion. Spørgsmålet er, om her ikke er en mulighed for kommunal indgriben. For et yderst beskedent beløb kunne man her gøre en indsats til virkelig gavn for stedet, forudsat at man rådede over tilstrækkelig fri- villig arbejdskraft. Ideen er til fri afbenyttelse. -mose. EMIL NIELSEN KRYSTALGADE 3 . KØBENHAVN K. . TELEGRAMADR. „RADIOEMIL" HOVEDFORHANDLING KOMPONENTER „ØSTFOLD" Transistorradio Kun en gros ARISTONA PHILIGRAM PHILISHAVE E. N. SKIBSRADIO PROTON Båndoptagere Kun en gros Hundested Motor 10—300 HK Fortrinlig egnet til fiskeribrug aulisartut pujortuléråinut atugagssarKigdluartoK Kraftig — Driftsikker — Økonomisk såkortoK — aserujaitsoic — uliatungingajagtoK Hundested Motorfabrik Hundested Telegramadresse: Propelmotor Vandledningen til K’ornoK alligevel ikke færdig i år Isskruninger truer allerede med af ødelægge den del, der er færdig igdlo erKardleringnut atautsinut nautsorssussaK igdlo tåuna boligstøttilerdlugo pine- KarsinaussoK encardleringnutdlo ataut- sinut nautsorssussaussoK atuaguner- ssauvoK. mardlungnik Kulerilerdlugo sanåjuvoK. atdlermiput: ine iggavigdlo nerissarfiujutigissoK. KalianipoK sinig- tarfik. sujunersutigårput ine nalaussårfing- mik, igsiavigssuarnik mardlungnik, nerrivérKamik, atuagausivingmik lgka- mut nivingagkamik agdlagfigtalingmik, igsiavingmik ornavavfilingmik kisalo nerrivérKamik merssugausivingmik i- malunit agssakåssulingmik peKusersor- neKarKuvdlugo. sinigtarfingme angajorKåt sinigfé ui- gulerigsitdlugit inigssineKarsinåuput, tauva igkame igdlua’tungånltume mér- Kap sinigfia imalunit sinigfé mardluk inigssaKartineKarsinåusåput. tåssane si- nigfit Kulerit atorneKarsinåungitdlat igkat uvingangmata. minernutdlo torKorsivigssaK pissaria- KartineKåsångingmat. ine erKardleringnut tamanut enrigsi- simårfigssatut nautsorssussaussoK angi- sumik Kaj angnaitsumigdlo nerriveKar- poK, KaerKussaKartitdlugulo nerinerme atorneKarsinauvdlune. uvdluinarne nerrivik katerssuvfigssatut erKarsauti- gineKarpoK, igsiavé ornavavfigtagdlit kivfiagåuput nerriviuvdlo portussusia- nut nalerKutdlutik. Kaumavdluartiniar- dlugo KutdleK Kulåne nivingarneKarsi- mavoK. inérKat ardlåne inip igsiavisa åssingat inigssineKarsimavoK, taimåitu- mik atorfigssaKartineKåsagpat inimut nungneKarsinauvoK. igalåp kigdlingane teKerKume inigssi- neKarsimavoK igsiavik ukamartoK Ker- nertumik KalipagaK akisaussanigdlo ig- siautalik. tåuna Kasuerserfigisavdlugo iluardluinarpoK, sordlo atuarussårdlune agssagssorussårdlunilunit. igkame inig- ssineKarsimavoK KutdleK tåssane igsia- titdlune KåumarKutigssatut erKarsauti- gineKardlune. igkame Kutdliup nivingå- viane nivingåputaoK atuagausivérKat mardluk, tåukunane atuagkat avisitdlo imalunit radio angivatdlångitsoK inig- ssineKarsinåuput. atuagausiviup atånipoK sikåvik suar- ssungnut torKorsivigssaK, sordlo nuer- ssagkanut, tupanut, natdlukåtanut av- dlarpagssuarnutdlo. naterssuaK mumingneKarsinaussoK sisalimit sanåjuvoK, ningusujuvdlune, påriuminardlune akikitsuvdlunilo. angajorKåt sinigtarfiåne sinigfit ig- kamut talisinagit avalagsårtineKarsimå- put amussarissamik akuneKuserdlugit, tåuna nerrivérKanut taortigititdlugo a- torneKartugssatut erKarsautigineKar- poK. sinigfit tamarmik Kulåine Kutdle- KarpoK, kisalo mardlungnik igsiaveKar- poK atissat ilitsivigisinaussåinik. sinig- fit ulé merKulualiuput. inérKane tamane sinigfit igartarfig- tagdlit atorneaKrput. tåuko atausmau- titdlugit Kulerigsitdlugitdlunit atorne- Karsinåuput. igartarfeicarnerånut pi- ssutauvoK OKorsautaungmata, amalume igsiaviginenarsinaorKuvdlugit. mérKat inåne sinigfit Kulerigsitdlugit inigssineKarsimåput. igalåp kigdlingane takisumik nerriveicarpoK mardlungnit igsiavigineKarsinaussutut, tåuna ilinia- gagssanik atuarfigisavdlugo imalunit soKutigissanik sangmissaKarfigisavdlu- go nalerKutdluinarpoK. nerrivik plastik- imik mångertumik Kaumassumik Kali- pausigkamik KagdlerneKarsimavoK, Ka- lipautålo sågunut sinigfitdlo ulinut na- lerKutusaoK. igkame agdlagarsissarfe- KarpoK avisinit åssigissåinitdlunit Kiug- kanik ikussivigineitarsinaussumik, tåssa igkat aserorneKarKunagit tåuna ikune- KarsimavoK. inérKap åipåne sinigfik atausinaK i- poK. nerrivik igalåp kigdlingane suliv- figalugo atorneKarsinauvoK, imalunit sinigfiup kigdlingane inigssineKarsi- nauvdlune. tåssanisaoK igsiaveKarpoK atautsimik inime igsiavit åssingånik. lejlighedime tamarme ånorågssanik sågOKartiterpoK, ilait igalaussartut si- nigfit ulinut' akisaussanutdlo nalerKU- tut, ilaitdlo agdlaKångitsut. igalåt ta- måkivigdlugit sågusinauvait errorumi- nartuvdlutigdlo. ånorågssat atorneKartut Kalipautinut nalerKututineKarput, peKutitdlo inine sunilunit atorneKarsinauvdlutik pissa- riaKåsagpat peicutit avdlatut inigsserar- neirarnigssåt. 2 værelser, 2 kamre Planen viser en lejlighedstype bestå- ende af: Opholdsstue, soveværelse til forældrene, 2 kamre, hvoraf det ene er beregnet til et par børn i skolealderen og det andet til et voksent familiemed- lem. Der er indrettet spisekøkken, bade- værelse med håndvask og bruse samt et rummeligt garderobe- og opbeva- ringsrum, der skulle overflødiggøre ekstra klædeskabe. I vindfanget er der arrangeret plads til overtøjet, hvilket er en stor beha- gelighed, især på regnvejrsdage, hvor man undgår at få det våde tøj ind i selve lejligheden. Som ovenfor nævnt er køkkenet op- delt i en spiseafdeling samt en afdeling til tilberedning af maden og opvask m. m. Spiseafdelingen er møbleret med fast bænk og spisebord, der er anbragt hyggeligt foran vinduet. Bordet er be- klædt med en linoleumsplade, der er let at renholde. Over bordet er anbragt en hængelampe, der kaster et behage- ligt lys ned over dette. Stolene er lette træstole, der er malede, og som er bil- lige at anskaffe. De samme stole er i øvrigt anvendt både i forældrenes so- veværelse og i barneværelset, så de ved lejligheder, hvor der er mange gæster, kan benyttes i opholdsstuen og falde pænt ind i helheden. Køkkenet er godt udstyret med rige- lig skabsplads, så alt porcelæn kan an- bringes hensigtsmæssigt, nemlig i nær- heden af spisepladsen. Dette sparer husmoderen for mange unødige skridt. Samtidig medfører det, at man kan undgå opbevaringsmøbel til porcelæn i opholdsstuen. Opholdsstuen, der jo er samlingsste- det for hele familien, er møbleret med et stort, solidt bord, der kan benyttes 2 7

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.