Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 17.01.1963, Síða 19

Atuagagdliutit - 17.01.1963, Síða 19
u 9 ueI!q -ra-iøq n_M ‘put jauiuioq øjapuaquøjg g ep So ‘uaqq i joutuioq uasseq go øjjøjjnq jøjøj 'VXVX laAøjqs ja jøp suapq ej aujapuaspiøjg qj Uq uij Ragout ua jautuioq nu So ‘(3io).rB)jai 'iq) Jøjjneqa ua jtj (xodiRjøssn) jaqutA atjos J9I?q ?uts agueui esgo ja jaa uassnq i (Hess -Stut) spejd aqqt ja jap uatu ‘snq jojs ua ja Jsa •tøliq aguBut ja (xautsnxAB) uapeg ed apn •„uajøp WuqB jap ‘autqseut ua ja jaa“ ;j9gtS SUBH •agusg aguBut uajøp utauuag JBg unH ‘Bsgo jauug øtjoS •oSuBg zi uajøp utauuag jeg ubH uautjg jajad •jøp (xosjtutnx -ja) gqaqjæui ua jø joq Uagt U9p J9uq? Bs gQ uajøp in uaq uagt jeg ubh •Jaqsauuøui uagut ja Jaa ‘uap jauqe jap tuaAq <9S 93IJIT UB3I J9;9(£ uap Jauqs uajøp jij uaq jauiuioq ap Ba ‘uajøp I?) ap JBg bs go ‘uasseq go jajjajjnq sjøjød 3P JøgB) njq ‘(xoAigui; — xodjeipjne) jajjejs JautqssmaAXjj ajgou go ‘japuej jautqsButaA^u a]go>i •jautqseutaAÆjj aguBut ap esgo jas aa ajasautq go ajagau ‘ajaput apeq ja jaa 'Jøqsøuuom agusut ap Bd jas go jappts aa ■jagøtu bs ja^e) UBq joj ‘(xodJajenx) gtjsjøj ja jajad -ajjeq jaqqup go uotjejnejsaj ua q) uaq apB ap JBg nu go ‘subh TO Ssppog jagts atjos ■jøj apuaq jas (BdJBUtBstgu-) gtjpjB JBq UBq uaui ‘atjos pj Aajq ja jaAajqs JBq ubh ‘gBppog Jagts jajaa ■unq jagts „(Hojpgt) au i snq utp ja gaf ‘atjos Jappaq Sap“ •jb qz eqjp ja unq go ‘uæd ja unji ■uautBp aqqi japuaq jajaa -„de“ UBq Jagts bs ‘japuæjuøjg ja unp uautBp Bd jas .tøjøj „i ja jap np JoppoH" : Jajad pj Jagts unn ‘aguajp oj ap jij uaq jautuioq auiBp ua •autqsButaA/fu ua Bd jas go jbjs aguajp oj aa •(qtjJBjjBtuJojns) uotjBjnBjs -aj ua go jajojuoq aguBtu ja Jap go ‘jasnq i jaqqtjnq buis agusut ja jaa 'q.teuiuea t snq ajsjøjs jap ja jaa 'snq jjojs jagaut ja ja jaa •snq ajojs jap i jnj ua aguajp oj ap JBg njj difog Jøp øm Jdjøj •japaj -oq Bd stjBJg ja ajjBjj ’ajJBq .taqqtjp go put JBg ubh 'uagi japajoq pj pau Jøjap jeg njj •afaA (xostq -bj) aguBi ‘aguBut jas UBq go uapjofj jas ubh •autij ua t j^g UBq uaui ‘jXpsuaj uagut jas jajap p.iofj -uiøjjs Japuøs paA jXpsuaj aguBtu ja jap joj ‘(ojgnj) jXpsuaj ajgou as pA ubh 'japiofj Bd do JBg jajap go ‘(xexex) pjafj ja Ja japajoq geg •jaiBui ua aqqt ja jap uatu ‘snq apq ja jaggtCq puæui aj -gOH 'japajoq gBq japfaqje Jaqsauuaut aguEpj •jsod paut japq 5tus oj go utzuaq paui jtq jojs ua Bd jas ubh 'uajøp jb pn jeg go ‘jaj -egp ua japuæj ubh '(Hodjqtqe) jgtptq Ja jaa •jajjajBgia OS Joj uq z ttnq jøjsoq uaa 'jajjaJBgto aqqed ua Jøqøq Jajap •jauug Bqtjatuv bjj uapuBjAj •ajatu astds aqqt UEq UBq bs ‘agueg 6 peui Jajuaq ubh ‘petu itu UBq (baib) jajuaq nu go ‘uapBtu jastds Jajap •„gtp bjsjoj aqqt unq gaf“ :jagts jaja<j •qsuBqtJatuB jajBj UBq go ‘Bqtjautv BJJ Ja uap -ubh ‘qspuBjuøjg ajBj aqqt uaq unq go ‘qsuBp aiBj aqqt UBq uapuBH 'jap (BAtssd) bjsjoj aqqt usq jajap; -jagou puBtu autj uap jagts njq •(xodJBtuBtu) jgpfap jagBtus uapsH 'Jøstds go japjoq paA gts jajjæs jajap ’puBtu (xojJEUBssnq — xojgnjBd.iEtu -pjB) uij ua jappts jaa 'pjoq app ja pj uaq JBg ubh ’peui jagou usq jagBj bs ÉpuBA paut (qtjJojJBtuti) SBjg ja go (XBjngnd) uaqjapBj ua ‘(jtjnBssgBfB) jajjBg ua go (qtABS) Atuq ua ja uaqqsq Bd go ‘(aqed) aqqnq ua jagBj jajap •pBtu jag -atu paui pjoq jjojs ja jij Jøjap paut JBg unn •uagsp ajaq (xBpgUBxaqB) stjBJg astds Etu ubh '(HBpguBx-) jajut jajsoq jap jb ‘japæjjoj uauiBa „iuapBtu jajsoq pbah“ : JagJøds jajaa •„astds np [Bqs nu uajq -jbu i UABquaqøjj pj aAtCjj jsqs na“ :unq jagts bs 'japtq suBq Jas unn ’auiBp ua pj uaq JBg Jajap ‘jasnq t jaqsauuaui aguBtu ja jaa '(qijJBSsisnxpgi) lajoq ja ja jaa 'snq ajojs jap t put JBg jajap pjo [[utøj; $ Jdpuø§ (Kimugtuitsut unigtarjiatJ 1 dag skal Peter til Jylland. ha StiU °P lclokk;en seks om morgenen, c Pakker (portuivoK) sine kufferter. Ha r nu to kufferter og to kasser. Han har n; fisk1 den 6ne kaSS6' Men han har tagen tøi ■ s°fie får hans tørfisk. Sofie, Sofies man o pC^0r ^rikker kaffe. Peter skal rejse alen an ei kdt bange. Han skal køre med < it tog (Kimugtuitsut). kan sPiser ikke meget, fordi (pissutigalugo) re^se- Klokken syv kommer en taxa og henter Pot^ eter og Sofie. Sofies mand står på 1 Pen og vinker. Han skal arbejde. e 0^ Peter kører til Banegården. Peter 'gr. „Min tandbørste (kigutinut saligutit) og ftakke ligger i dit hus“. Sofie ser på uret. siger. „Vi er tæt (enrénguane) ved bane- en. Vi sender dine ting til dig i Jylland". Beter siger tak. Sofie betaler chaufføren, og nu går de ind i Banegården. Der er en stor sal med mange mennesker og butikker. Peter køber en billet. Den koster 38 kroner. Sofie og Peter går hen til en mand. Han får Peters kufferter og kasser, og Peter betaler (alcilivoK) 8 kroner. Peter køber også „Anders And", og han køber 20 cigaretter. Sofie giver ham et stykke chokolade og en lille pakke med mad. Så går de ned ad trappen (majuartarfit), og hen til toget. Der er mange tog, og Peter spørger en mand: „Kører dette tog til Jyl- land". Manden siger ja, og nu går Peter og Sofie ind i toget. De finder en plads ved et vindue, og Peter sætter sig der. Nu siger han farvel til Sofie, og hun siger: „Du kommer til København til jul. Du kan bo på Grønlænderhjemmet eller hos os“. Nu kører toget. Peter vinker til Sofie, og hun vinker til ham. Peters ansøgning Næste dag (attaguane) går Peter til kæmner- kontoret, og han får to store papirer. På pa- piret skal mange mennesker (inuk) skrive om Peter. Peter skriver: „Mig maler i Danmark være ville, og går til godere tekniske skole og lære dansk meget mere tale". Han går op til læreren, og læreren siger: „Du skriver ikke rigtigt. Jeg hjælper (i(kiorpå) dig". Nu skriver læreren: „Jeg vil til Danmark og være maler. Jeg vil gå i en god teknisk skole i Danmark, og jeg vil lære at tale dansk". Peter får nye papirer på kæmnerkontoret, og han skriver på dem. Så går han til skolen, og læreren skriver på papiret. Læreren skriver ikke, at Peter sover i teknisk skole. Han skriver: „Peter er dygtig i skolen". Så går Peter til sygehuset. Lægen ser på Pe- ter, og lægen skriver, at Peter er rask (per- KigSOK). Peter går også til politiet. Politibetjenten skri- ver på papiret: „Vi kender (nalungilå) ikke Peter". Til sidst går Peter til sin mester. Mester skri- ver, at Peter er en dygtig maler. Han kan lære at male meget fint. Han er også meget flittig (eKiasuipoK), og han er altid glad. Me- ster siger: „Jeg tror, du kommer til Danmark". Peter er meget glad. Og så går Peter til kæmnerkontoret med pa- piret, og kæmneren læser papiret. Peter spørger: „Kommer jeg til Danmark?" Kæmneren siger: „Jeg tror (isumaitarpoK) det. Jeg skriver et brev til dig, når jeg ved (ilisi- mavå — nalungilå) det". Tre måneder efter får Peter et brev fra kæm- neren. Der står: „Du skal til Danmark om en måned". Peter er glad.

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.