Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 28.10.1965, Blaðsíða 6

Atuagagdliutit - 28.10.1965, Blaðsíða 6
Fra LÆSERNE Forsøgsfiskeriet i Østgrønland Kommunalbestyrelsen i Angmagssa- lik og repræsentanten i landsrådet for denne valgkreds har udtalt sig om driften af forsøgsfiskeriet i Østgrøn- land med to motorbåde. Jeg finder det nødvendigt at fremkomme med en kortfattet forklaring, særlig fordi kommunalbestyrelsen har kritiseret KGH’s indblanding i denne sag. Som bekendt ankom der sidste år to 30 fods motorbåde til Kungmiut med første skib. I løbet af sommeren 1964 deltog bådene i fiskeriet under ledelse af en færøsk fisker. Bådene be- nyttede snelle. Selv om fiskeriet gik forholdsvis godt, var resultaterne mi- nimale. Bådene gav et ret stort under- skud, og KGH måtte give tilskud til driften. Underskuddet var blevet så stort, fordi man bl. a. havde regnet lederens løn med i de samlede udgif- ter — en post, der vitterligt burde høre under udgifter i forbindelse med forsøgsfiskeri. Denne sommers fiskeri er ringere end sidste års. Derfor kan man ikke regne med et større udbytte. Man må også nævne, at bådene drev mere for- søgsfiskeri, end de gjorde forrige som- mer. Der var forsøgsfiskeri med bund- garn, og de satte garn efter skællaks i en periode. Ved hjælp af disse forsøg har man bevist, at disse former for fiskeri kan give udbytte, selv om man endnu ikke kan sige, hvor stort et ud- bytte de kan give. Man kan dog vist roligt sige, at de kan få betydning for fiskeriet. Fællesudtalelsen fra Angmagssalik kommunalbestyrelse tyder på, at det er torskefiskeriet med bådene, der er skyld i underskuddet — efter kom- munalbestyrelsens mening. Dette syns- punkt må jeg imødegå, fordi det ikke stemmer med de faktiske forhold. Så længe vi ikke har et fryseri af pas- sende størrelse her på stedet, kan vi ikke fiske andre fiskearter end torsk, som man kan sælge til den lokale be- folkning. Helleflynder kan man vist komme af med, men det er umuligt at sælge havkatte, da de ikke spises her på stedet. Selv om vi har et fiske- hus, kan vi ikke købe havkatte. Jeg har ingen tiltro til, at bådene kan benyttes til sælfangst med ud- bytte, da denne form for udnyttelse af bådene blot ville friste besætningen til at farte rundt. At mine bange anel- ser i denne forbindelse har noget på sig, har vi allerede fået beviser for. Besætningerne på de to fartøjer kan også godt finde på at sejle ind i stor- isen for at skyde sæler, der soler sig på isen. Skulle bådene være så uhel- dige at miste eller ødelægge deres skruer, har besætningerne overhove- det ingen muligheder for at redde livet. Efterhånden er der flere far- tøjer, der er forlist i vestisen, skønt denne is er ingenting i forhold.til stor- isen. (Jeg tænker på vestisen ud for Holsteinsborg). Kommunalbestyrelsen mener i øv- rigt, at forsøgsfiskeriet går så dårligt, fordi torskeforekomsterne er blevet mindre, og fordi storisen generer fiskeriet for meget. Det gør den også. Men man kan heller ikke komme uden om, at bådenes besætninger ikke slider rigtigt i det, har for lidt pligtfølelse, er slet ikke øvet i fiskeri med motor- både og ikke mindst, at de skifter for tit. Dette er en stor hæmsko for op- læringen af stedets ungdom til fiskeri. Da direktør Hans C. Christiansen var her i foråret, spurgte han mig, hvad jeg syntes om motorbådene. Jeg svarede, at det bedste ville være, hvis man kunne komme af med den ene så hurtigt som muligt, men at det var nødvendigt at beholde den anden. Men den skal helst have en harpunkanon påmonteret. Derved ville man få større muligheder for at gøre forsøget ren- tabelt. Vi kan heller ikke regne med, at staten skal give tilskud, indtil bådene er betalt. Når man sælger den ene, kan man formindske driftsudgifterne for den anden, og mindre tilskud har man større muligheder for at regne med. Nu har KGH andet år i træk dækket driftsunderskuddet, og så længe forsøget går med underskud, vil KGH være med til at bestemme driften af bådene, selv om kommu- nalbestyrelsen mener, at KGH ikke har forpligtelser i forbindelse med driften. Jeg tror, at det bedste havde været, hvis man havde sendt nogle unge fiskere herfra til Vestkysten i mindst to år, inden de to nævnte motorbåde var ankommet til Østkysten. Vore lo- kale fiskere burde have været oplært hos de dygtigste og mest flittige fiske- re i brugen af moderne fiskeredskaber, i garnfiskeri, i bødning, i udholdenhed og ikke mindst i den bedst mulige ud- nyttelse af de opnåede resultater. Alt dette mangler vi endnu. U. Lennert, Kungmiut. Store kuttere er altfor dyre I A/G nr. 19 fremkom Morten Poul- sen med en god kritik af de store kutteres priser. Det er på sin plads, at de grønlandske fiskere vil vide no- get mere om de udenlandske fiskeres kår, efterhånden som de anskaffer sig større og større både. Sådan bør det være. Siden fiskekutterne begyndte at dukke frem heroppe, har vi hørt gang på gang, at de skulle være meget stærkt byggede, fordi de skulle an- vendes i de arktiske farvande, og at dette betød en ekstra fordyrelse af dem. Vi forstod og erkendte dette. Men i de seneste år har KGH leveret kuttere til en urimelig høj pris. Der- for må man nu forlange at vide kon- kret, hvor stærkere de grønlandske kuttere er bygget i forhold til de meget stærke nordsøkuttere. Da jeg hørte, at en 45 tons kutter koster 800.000 kr. (eller mere) i 1965, kunne jeg ikke lade være med at tænke på miraklerne i 1001 nat. De danskbyggede nordsøkuttere er som sagt meget stærkt byggede. KGH’s folk fra skibstilsynet har endda anset en af dem for at være overdimensione- ret til brug i Grønland (det var en, der var udbudt til salg heroppe). Jeg er ikke imod, at fartøjerne bygges så solidt som muligt, men jeg synes, at en så lille båd koster alt for mange penge. Prisen må kun komme så højt op, når alle muligt tænkelige moderne hjælpemidler er installeret. Det er tænkeligt, at de ansatte i KGH’s skibs- tilsyn, der har den fornødne uddan- nelse, kan sige mangt og meget om fiskekutteres bygning og konstruktion. Det er blot kedeligt, at ikke en eneste af disse mænd har været med om bord på en af de grønlandske fiske- kuttere under fiskeri i det isfrie om- råde heroppe. Disse mænd har ikke megen praktisk erfaring, skønt de ta- ger beslutninger, der koster mange penge og er bestemmende for grund- laget for mange familiers ve og vel. For det andet kan man påpege, at KGH, der i mange år har drevet han- del heroppe og har erklæret sig villig til at være behjælpelig med hensyn til forsøg, der drives fra privat side, ikke har rakt en hjælpende hånd til unge fiskere, der vover springet fra de mindre til de større kuttere. Hans Juko Petersen, Godthåb. Sproget som erkendelseskilde Et sidste og interessant led i for- ståelsen af menneskets bestemthed af et kulturmønster er en ny opfattelse af sproget. Efter empirisk anskuelse anser man sproget for et blot med- delelsesmiddel, et system af tegn, hvorigennem man kan gøre andre be- kendt med sine egne tanker, iagttagel- ser og ønsker. Desværre er sproget overmåde upræcist og skødesløst ud- formet, fuldt af synonymer og dobbelt- betydninger: det glider fra én betyd- ning til en anden og leder derfor sta- dig på vildspor. Den filosofiske op- gave er — som vi har set — først og fremmest at sanere sproget, ja, for videnskaben kan det direkte være nødvendigt at skabe et helt nyt sprog, et system af tegn, der alle står for en enkelt veldefineret betydning. Det vi- denskabelige sprog bliver på den måde til sidst et rent matematisk tegnsprog, der er temmelig uforståeligt for menigmand. Man har nu fra anden side proble- matiseret denne nødvendige opfattelse af sproget. Det er ganske vist nok et middel, hvorigennem man kan med- dele andre et eller andet, overhovedet at oprette en forbindelse med dem, kommunicere som man siger. Men sproget selv er tillige en kulturel dan- nelse ved siden af andre dannelser som kunst, videnskab, politik, moral o. s. v. Det har sit eget væsen og sin egen struktur. Gennem sproget — i dets grammatiske opbygning, dets syntaktiske sammenføjninger, dets ordforråd, dets metaforiske vendinger og talemåder m. m. — kommer selve kulturmønstret til udtryk. Vi kan gå et skridt videre og sige, at sproget er den grundlæggende kulturelle dannel- se, fordi det er gennem det, man er i stand til at kommunicere alle de andre. Det må nu forstås på en meget dyb måde. Det forholder sig ikke sådan, at man først uden for sproget erken- der et eller andet, undfanger en tanke eller udkaster en idé og derpå — for at meddele den til andre — iklæder den en sproglig dragt, så at sige over- sætter den til sprogets ord og former. Erkendelsen, tanken, ideen er selv noget sprogligt, for det er sprogets struktur, der leder tanken og former ideen; det er gennem sproget, man selv bliver til i sin verden. Derfor er sproget noget helt pri- mært, og det er falsk opstilling først at antage de ikke-sproglige fænome- ner: tingene, tankerne, ideerne, og derpå tilføje sproget som en dragt for dem. X menneskets verden er alle fæ- nomener selv sproglige, for det er gen- nem sproget, de viser sig for menne- uunm oini l_ —iiurv |jujvi lainiaiiL s cigaret taima mamartigisfnauvoK! tænd en NORTH STATE - sa godt kan en cigaret smage mwm sket. Sproget er meget mere end en dragt eller et middel til at meddele sig, for det og den verden, det taler om, kan ikke skilles. Følgelig er det heller ikke rigtigt, at sproget er upræcist og skødesløst. Det er tværtimod umiddelbart klart, vel at mærke når man bruger det som netop det, det er, den grundlæggende kulturelle dannelse, gennem hvilken vi kan omgås hinanden i vor fælles verden. Man kan narre den anden gennem sproget, i løgnen og ironien, men det kan man kun, fordi sproget i sig selv er umiddelbart forståeligt- Det bliver først upræcist og skødes- løst, når man vil bruge det til noget andet eller anlægger et andet syns- punkt på det, når man f. eks. vil gøre det til et blot tegnsprog for iagttagel- ser af ikke-sproglig karakter. Man opdager da, at det enkelte ord, nar det ikke står i nogen bestemt sammen- hæng, er upræcist; det kan betyde sa mange ting, deraf føler man sig f°r" anlediget til at indsnævre det til kun en enkelt, veldefineret betydning. Men det enkelte ord er kun upræcist, nar det er løsrevet fra enhver sammen- hæng; når det derimod siges i sin sæt- ning, og sætningen bliver sagt i en bestemt situation af én til en anden, da er det aldeles præcist og klart. Det vil være en misforståelse, hvis vi si- ger, at et sprog skal opbygges af ord, der hver for sig skal have deres præ- cise betydning, og det er ud fra den, de enkelte ord i denne sætning i denne situation får deres præcision. Når barnet lærer sit modersmål, er det identisk med, at det lærer sig selv og sin verden at kende. Det kommer ikke udefra til sproget, lærer gram- matik og indterper et ordforråd; det så at sige leger sig til sproget, vokser op i det, opdager det i takt med, at det opdager sin verden. Sproget og kulturen bliver således i selve opvæk- sten ét og det samme. Siden kan man lære andre sprog, men aldrig på sam- me måde. Det fremmede sprog lærer man udefra, man vokser ikke op i det indefra, men man trænger langsomt ind i det gennem grammatik, syntaks og' ordforråd. Måske kan man blive meget fortrolig med det, tale det fly- dende, men kun i sjældne tilfælde kan det blive ens eget sprog. Og i det til- fælde er man også kulturelt set blevet en ahden. Med denne opfattelse af sprogets kulturelle betydning er det nærliggen- de at forstå sproget selv som en kilde til erkendelse. For at forstå, hvem man selv er, for at gøre sig sin egen livs- indstilling klar, den måde, man om- gås hinanden på, og de mål, man sæt- ter sig, må man lytte til selve sproget. I sprogbruget afslører kulturen sig- Der vokser på den måde en ny filosofi frem; man kan kalde den sproganaly- tisk eller semantisk, fordi dens op- gave er at undersøge, hvad der egent- lig siges i sproget, thi det, der siges i sproget, er i sig selv virkelighed. Man kan i denne sammenhæng an- lægge det interessante synspunkt, at det filosofiske problem opstår, når sproget går i knude. Det filosofiske problem er ligesom en sygdom, en slags krampe i sproget; noget er gået galt, så sproget på dette punkt funge- rer forkert. Den filosofiske under- søgelse bliver derfor en slags læge- hjælp; den søger at løse den sproglige knude op, og hvis indsatsen lykkes, er det filosofiske problem — ikke løst. men simpelthen forsvundet. I A/G nr. 19. der er trykt torsdag den 16. september 1965, står der som overskrift: „Det grønlandske sprog er velegnet til digtning". Og under det siger Frederik Nielsen: „Nogle digtere starter som regel med flyvende start, men går i stå, fordi de har for store vanskeligheder med at udgive deres arbejder." Dette er rigtigt. Hvorfor skal trykkerierne se på folks navne, når de kommer med deres første værk? Er det ikke sådan, at værkets indhold og det, det vil sige, er mere betydningsfuldt end navnet angiver? Efter min mening bør de se efter, hvad værket indeholder, udtrykker og giver, ikke efter hvad folk hedder. I A/G nr. 18, der er trykt den 2. september 1965, foreslog dr. Jørgen Pedersen på side 21: „Hvis man har grønlændernes tarv for øje, burde man snarere gøre engelsk til hovedsprog og grønlandsk til bisprog, mens man overlod det til folk selv, om de ville lære dansk". — Jeg vil hellere se det sådan: Hvis man har grønlændernes tarv for øje, burde grønlænderne lære grønlandsk til bunds (uanset hvor mange år det vil tage), og derefter skal de lære engelsk så meget og sa godt, de kan, mens man overlod det til folk selv, om de ville lære dansk. Vi er ikke begyndt endnu, ja, men lad os begynde. Kristian Poulsen, Høng Studenterkursus, Høng- 6

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.