Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 24.12.1969, Blaðsíða 7

Atuagagdliutit - 24.12.1969, Blaðsíða 7
pat kingusinfisaugut. kisalo per- Kusersiorpalugtumik issikoKarpu- tit, iklngut — perKUsersiortuvig- tut!“ „måna amarnunik sarKumisso- KångilaK, herr, nålagauvfiup aut- dlartitå! ersisångilatit," ingerdla- titsissoK taima OKariarmat ator- filik ånilårsimarpalugdlune Kini- lerpoK. „amarKut ersigingilåka, ikingut, kisiåne isse ersigåra. nuagdlunga nalalernigssavnut pivfigssaKångi- langa.“ tauvalo nipangerdlutik inger- dlarKitsiarput. „sunauvfauna atorfit nåpertor- dlugo angalassutit? kinauna ta- matumuna erKorneKartugssaK?“ Ondra ilungersordlune taima a- perivoK ilaussunilo Kiviardlugo. nålagauvfiup sivnissua nangåt- siaratdlarpoK, imale akivoK: „su- name pivdlugo ilisimåsångiliuk? taissarpåt Stanoycho, angut miki- ssok siligtumik Kungasilik!" „ilisarisimavara. igfiagssautailo arsåringnissutiginiarpatit? angu- tauvoK pitsoK, herr, nålagauvfiup sivnissua. tamatumuna aniguisi- niaratdlauk. nalungilåme jutdlia- rarniartoK." „pitsoK, imaKame, kisiåne Diå- vuluvigssuaK!“ nålagauvfiup siv- nissua nipangerKigpoK. tårsiler- poK. hestit majuarneK sapinga- jagpoK igdlOKarfinguamut Kag- tornup atåtungånitumut. Ondrap tuaverssarungnaerpai nipiminik iperåutamigdlunit. OKalugkung- naerpoK, erinarssorungnaerdlune erKarsauteKaKalunilo igsiåinaler- dlune. Kagtornup Kåva angoriardlugo åmukalersutdlo tårsissupai, kisi- åne igdloKarfinguaK sule takug- sséungilaK. nuna marugdlulik Karssutdlugo nigdlertumik anor- dlerpoK. nuiardlugssuit KåKat tunuinut tarritarput, Kilagdlo nig- dlerpasigsoK atdlaleriartorpoK ta- manutdlo agdlissutut itdlune. tau- valo uvdlorissat uisorilavdlutik tåkussulerput. silåinaK malung- nartumik nigdlernerulerpoK. he- stit arritsumik nangåssumigdlo avdloralerput. „iperartordlugit ingerdlatiniå- kit! tuaviulårniaritse, umassupa- juit! Kiussugssångorpugut!" nåla- gauvfiup sivnissua kamagsima- ssok nivdliavoK. Ondrap pissugssåussutse malig- dlugo nivdlerfigai issigineKarni- nilo pinardlugo iperariardlune, ki- siåne hestit pisorussåginarput nangåvdlutigdlo, sordlo tusaga- Karsimångitsut. Ondrap Stanoycho nagdling- nartoK erKarsautigå, tåussumame igfiagssagssautai nålagauvfiup sivnersåta arsåringnissutiginiar- magit piårnerpåmik aicago uvdlå- kut — jutdliancap uvdlåvane. „ivdlit-una ajutornermut tå- ssunga ingerdlåkingma, Ondra," Stanoycho taima OKarumavoK, na- vérsinigssanilo nåmagsigunigit Ondra Kinuviginiarpå inoKutine i- lagalugit nerrivingmut ingerKuv- dlugo tauvalo Kissaserdlune. tå- ssame pingitsorane KianiarpoK. Ondrap nalungilå Stanoycho kiv- dligtiassorujugssuarmik flmate- KartOK. angut nagdlingnartoK ikiortari- aKarpå Kanordlunit iliordlune o- Karfigalugulo igfiagssautine pér- Kuvdlugit unuavdlo ingerdlanera- ne karriuteKarfine sanerKuvdlu- go, taimåingigpat ukiume tug- dlerme pingitsorane kågtugssåu- sangmat. téssame periusigssamik navssårtariaKarpoK! ernamingne takusinaussatuaråt marugdluk — kinertoK ivssusor- dlo. avKUsinerme erKaminit ma- rugdlussumit avdlaunerussuteKå- ngilaK. Ondrap kaussarfine kauvai he- stitdlo unigtitdlugit. „isumaKarpunga tåmångersså- lerdluta, herr, nålagauvfiup siv- nissua," inusugtoK OKarpoK tår- tuinarmutdlo issigalune. nålagauvfiup sivnissuata Ki- mugsiussissup kinå påsiniardlugo nåkupå, tåussumale kinå nuånår- palugkungnaersimavoK. „inusugtoK, uiniarit, taimåi- ngigpat kingunerissagssai akiniå- ngilåka. imaKa pitsaunerusaoK Kimerdlutit kissagsaruvkit!" Ondrap kaussarfine Kasukarte- riardlugit iperariarpoK suaordlu- nilo: „tigumivdluarniaruk. herr. nå- lagauvfiup sivnissua". sujornåne ungasigsune igdloKarfingup Kut- dlé takugssaulerput, ungasigsu- milo Kingmerpaluk tusarssauvoK, talerpiatungåne meterinik ikigtu- nguanik ungasissuseKardlune ta- kugssauvoK taserarujugssuaK nig- dlertumik kugtaKéngitsumik i- martalik. Kamutit tåssunga sa- nguput. „sunauna?" nålagauvfiup sivni- ssua aperivoK. „masarsuk, hr. nålagauvfiup sivnissua. Kercatigut avKuteKar- poK. ersisångilatit — itisungilaK — taimågdlåt sukut tamauna iter- ssartaKardlune. ikutorfigineK a- jorpåka. Heja, KåKå, nålagkåka! tigumivdluarniaruk, hr. nålagauv- fiup autdlartitå!" hestit imermut nigdlertumut uvdlorissat tavdligsimassånut a- valagput. marugdlungmut aKitsu- mut maussarnitik itinerujartortit- dlugit hestit mianerssornerujar- tuinardlutik ingerdlalerput. „sianitsutit uningniarit!" nåla- gauvfiup sivnissua ersissorujug- ssuångordlune suaorpoK Kåtiguni- lo ativdluartiterdlugo. „imaKauna ipitiniarniaringma. takusinåungi- liuk Kamutit imalersut. uningni- arit! uningniarit!" Ondra unigpoK. Kamutit mag- guput marsarsuvdlo KerKane uni- ngåinalerdlutik, tåraluaKissoK masarsup sinå erssiarKalårpoK. „Heja! Kå autdlarniaritse!" On- drap hestiutine nivdliavfigai. inu- sugtutut nipåringnera unuap ni- påinerane akisuavoK. Kérdlutut nujuartat tupagdlutik erKånit ti- ngiput tårtuinarmutdlo erssigung- naerdlutik. „imaKa nalorårusiligtut iliorta- riaKalisaugut anitdlagdlutalo," Ondra erKarsarpalugdlune OKar- poK, „taimåingigpat — —“ „sianitsorssuaK-å! många ani- guinigssavtinut utarKit! timingne saunitit tamavisa navdlusavåka. månime teriarssuartut ipissug- ssångorpugut! umåpalåK!“ „ipinaviångilagut, hr. nålagauv- fiup sivnissua, ipinaviångilagut. ersisångilatit. taima tårtigititdlu- go kinaugaluartordlunit tåmarsi- nauvoK. erKigserKigsåginarit," Ondra taima OKarpoK anutdlo mi- sigssulerdlugit. tauvalo anut ilait sukagtardlugitdlo Kasutalerpai o- Kausipilugtorujugssuvdlune. kisa- me igsiavingminut pivoK ipera- riardlunilo suaordlune: „Heja, i- livse, KåKå!" hestit sångiput ingerdlarusså- lerdlutigdlo. tåssångåinaK åipå pitussaerpoK masarsukutdlo nalu- lerdlune. åipå Kamutit kigdlingå- ne uningåinalerpoK. „halløj, nukagpiaK, sussutit-u- na?“ nålagauvfiup sivnissua niv- dliavoic. „unigit! Dorcha, Dorcha!" heste pitussaersimassoK Ondrap suaor- tarpå manigulerdlugulo uterKuni- ardlugo. kisiåne imermit erKaminitumit ånilårtitaugame heste kaujatdlag- poK nalorårdlunilo masarsup si- nånut ingerdlaniaussårdlune, er- ninardlo erssigungnaerpoK. nålagauvfiup sivnissua kamag- torujugssuvdlune Kamutine nikui- poK sukutsé tamarmik ånilårsi- marpasigdlutik. taimaisiniariartOK Ondra hestip éipånut pigsipatdlagpoK hestilo erssigungnaertOK maligdlugo su- aortalerdlune: „Dorcha, Dorcha utarKilårit, uterniarit, Dorcha, Dorcha!" „sumungnésavit? unigit, suni- arpit, sianitsutit? inupalåK niaKU- lårtoK! naussorigsaissupalåK per- dlorKunartoK. pissagssat pisa vat!" kisiåne tårtuinarmit igdlarpa- luk akissutisiatuarå. „sianitsorssuaK-å, sunauvfauna måne kisima Kimåniaringma toKorKuvdlunga! nerssutit nuju- I ■ I I I I I 'Tcmfr Toms Yankie Bar giver energi og godt humor Torns Yankie Bar nukingnik nuånårnermigdlo tunississarpoK - i nemme poser -12 forskellige slags sukuarKat Helvetiamit pissut pitsau- nerpåuput — pdgssiarigsut — åssigTngitsut 12 artat aligtorniåsangmånga! tai- maisioKinak, inusugtoK-å; Kinu- vigåvkit: taimaisioKinak!" nåla- gauvfiup sivnissua nipine sajug- titdlugo nåkissålerpoK. „erseKinak," Ondra OKarpat- dlagpoK, „erseKinak, nålagauv- fiup sivnissua. måne masarsung- me nujuartanik nerssuteKångilaK. OKorsardluarniarit nuvfasinginié- sagavit. aKago uvdlåkut Kåuma- lernerane uterKisaunga. Kamutit iluåne ivigarssuaKarpoK, natdla- vigssiorsinauvutit. unuinerit piv- dlugo ajungisårdlunga akilisiså- ngilavkit!" „sagdloKitartarnanga, nukagpi- aK. Kimånanga," nålagauvfiup sivnissua KinuvoK. „uterniarit! många pérsiniånga!" „tårpatdlåKaoK, hr. nålagauv- fiup sivnissua. tårtorujugssuvoK. agssagalunit takuneK saperpara. hestiutigalo KimåsimavoK. KanoK iliordlunga ikiorsinauvagit? ajor- nardluinarpoK!" nipe KingasårpalugtoK tårtui- narme åungariartortoK nålagauv- fiup sivnissuata tusåvå. kisime unuinigssane agsut ånilårutigalu- go tamåne marugdlupalårssuar- me nimårdlune KinulerpoK: „Ondra, uterniarit! ilungersor- dlunga Kinuvigåvkit! ikiusagung- ma akilerdluåsavavkit! ikiordlu- nga många anigusiniånga, tai- måingigpat toKusaunga! nuliaKar- punga KitornaKardlungalo. anger- dlarsimavdlutik utancivånga. jut- dliararporme! umateKångilatit?" Kugsalanermit nipangeriatår- poK. nålaorpoK, kisiåne akineKå- ngilaK. tauva ilungersortorujug- ssuångorpoK tårtuinarssuarmut- dlo suaortardlune: „halløj, nu- kagpiaK! sianitsutit! nerssutipa- låK, umassupalåK! uterniarit! ma- na ikiordlunga aniguisiniånga! nåkingnigit! mérKåka pivdlugit! jutdliararpoK! naussorigsaissupa- låK! inuarssuk!" Kamutine aKugdlåginarpoK, Kå- tigune ativdluartiterpå mérångu- atutdlo Kissaserdlune. unuamile nipaeKissume akine- KångitsorpoK. Tør De holde kalkun? Ja, i en Atlas fryser! Det er nemt at holde fjerkræ i en Atlas fryser, her holder det sig nem- lig næsten evig ungt og mørt. Lyn- indfrysning bevarer al saft og kraft i maden. Atlas Freezer SS5 har der- for fryseslanger direkte under hyl- derne og lynindfrysning på under * 25°. Signallampe sikrer rigtig temperatur under alle forhold. Hyl- degitre giver fuld udnyttelse af pladsen og letter ind- og udtagning. Masser af plads i døren. Vælg Atlas Freezer 225 i elegant design og driftsikker teknik. pigiuartarpait. taimåitumik Atlas Freezer 225 ilisivit atåne suvdlu- lingnik KerititsissutiligauvoK iceri- titsissardlunilo 25° -t sivnerdlugit ississusiligkame. Kutdliup kalerri- sårutip sukutdlunit erKortumik nigdlissuseKarnigsså isumangnai- garå. ilisivit inigssamik atuivdluar- narput toricortuinigssardlo imalu- nit tigårainigssak ajornångineruler- sitdlugit. matuane inigssaicardluar- poK. Atlas Freezer 225 iluserigsoK nikagissagssåungitsumigdlo tek- nikilik kineruk! kalkuniutekarusugpit ? &p, aerititsivingme ATLASimel kerititsivingme Atlasime tingmi ssanik torkortakarnigssak ajornå ngekaok, tåssanime pisokalingisåi- nangajagput akituartardlutigdlo. pilertortumik keritinekarnermikut ivsitik nerissagssiarinekarnerming- nilo mamåssutsitik tamåkerdlugit ATLAS -gør køkkenet bedre Atlas-igavfingmik pitsaunerulersit- sissoK 7

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.