Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 14.09.1978, Blaðsíða 21

Atuagagdliutit - 14.09.1978, Blaðsíða 21
Forfatterne i Nord kalotten udgiver seks-sproget antologi Kravet om minoritetslitteratur og udgivelse af seks- sproget antologi blev det foreløbige resultat af for- fattermødet i Nordkalottens forfatterforeninger Minoritetsldttøraturens stilling, det fællesnordiske arbejde og forfat- terens situation var hovedemner for den forfatterkonference, som blev afviklet i Finland i byen Ro- vaniemi ii dagene 29. til 31. juli med nordfinlands forfatterfore- ning (Pohj oisen Kirjalijat) som arrangør. Officielt Under 26. juli 1978 er der i Aktie- selskabs-registeret optaget følgen- de ændringer vedrørende „FRE- DERIKSHÅB VANDBYGNINGS- TJENESTE ApS" af Frederikshåb: Under 19. april 1978 er selskabets vedtægter ændret. Selskabets navn er „HAVFISKESELSKABET MA- NITSOK ApS". Selskabets hjem- sted er Sukkertoppen kommune, Grønland, postadresse: Box 53, Sukkertoppen, Grønland. Selska- bets formål er at drive fiskeri, handel med fiskeprodukter og -materiel samt dermed beslægtet virksomhed. POLITIMESTEREN I GRØNLAND Godthåb, den 30. august 1978 Mødet i Rovaniemi samlede ca. 50 forfattere, gæster og indledere fra Island, Færøerne, Norge, Sve- rige, Finland, de samiske bosæt- ningsområder samt Grønland. Under åbningen sagde Finlands udenrigsminister Paavo Vayrynen, at forfatterens betydning bliver vigtigere og vigtigere, fordi hun eller han har som opgave at for- tælle os det som offentlige ud- redninger og statistikker aldrig kan få fat på. Udenrigsminister Vayrynen gav også udtryk for glæde over, at forfattere med så forskellige baggrund kunne sam- les for at drøfte fælles interesser. PROGRAMMET Programmet bød bl. a. på et fo- redrag-af en svensk forfatter Karl Erik Johansson med titlen „Noget om nordkalottens nyere littera- tur". De samiske forfatteres situa- tion blev forelagt af Marry As- lakdatter Somby, Nordkalottens LINDHOLMS TRÆLASTHANDEL ir i/.. Voerbjergvej - 9400 Nørresundby - Telf. 08 -17 36 77 - 17 31 87 Afd.: Godthåb - Ing. Ole Nielsen - Telf. 2 13 55 litteratur med undertitlen „Det romantiske og det virkelige bille- de" blev diskuteret af deltagerne fra de forskellige lande. Ligeledes blev forfatternes 'situation i de forskellige lande genstand for indlæg og drøftelse. MEGET ER USANDT Det som er fortalt om Nordkalot- ten er som regel fortalt af andre, sagde forfatteren Hans K. Erik- sen, Nordnorge. Han bemærkede også, at meget af det som er skre- vet gennem tiderne, er ligefrem fejlagtigt. Det, som er sandt, kan fortælles af dem der bor d områ- derne. Gennem livet på stedet får man virkeligheden frem og litte- raturen skal give menneskene i områderne en identitet som fører til 'tryghed og selvrespekt. ANERKENDELSE AF SAMISK Den samiske børnebogsforfatter, Marry Aslakdatter Somby, gav i sit foredrag udtryk for nødvendig- heden af at støtte og udvikle den samiske litterattur. I denne sam- menhæng kom hun ind på det sa- miske sprogs vanskelige stilling i de nordiske lande, hvor der bor samer, d.v.s. i Finland, Sverige og Norge. Samerne har en levende mundtlig litterær tradition, som i fremtiden også kan danne grund- lag for en opblomstrende skreven samisk litteratur. Men forudsæt- ningen er, at samerne på nordisk plan, såvel kulturelt som økono- misk, kan få støtte for deres litte- rære virksomhed. Konferencen gav i en udtalelse udtryk for fuld anerkendelse af det samiske sprog på linje med andre sprog i Nor- den. Denne udtalelse vil blive bl. a. sendt til Nordisk Råd. En anden udtalelse gav også ud- tryk for betydningen af mere ud- viklet samarbejde i udkantsområ- derne. Gennem indlæg af forfat- terrepræsentanter fra Island, Grønland og Færøerne blev kon- ferencen bekendt med den littera- tur, som i dag skrives i disse lan- DEL SOL Luksus rækkehuse På en sydskrånende grund med direkte udsigt over Middelhavet - og med kig til Nordafrika - opføres for tiden et min- dre antal rækkehuse. Husene, der er i andalusisk stil, har bl.a. golfbane og lystbådehavn som naboer. De får skøde på Deres ejendom med det samme, og udover en yderst rimelig pris kan vi tilbyde en favorabel finan- siering. Vi har besigtigelses- rejser med jævne mel- lemrum. Alle oplysninger kan rekvireres uden forbin- dende. EUROLAND ^ ©AIlFim LARSEN^ Statsautoriseret ejendomsmægler Thomas B. Thrigesgade 91 5000 Odense C. Telefon 09 ■ 13 91 01 isunsa Tiistaina, elokuun 1. påivånå PohjoUtfn ktrJailijapaiVH-n tunnus. jos>* pohjmwiapa on fceskipUle Nord Ku«* 1978 voidaan jo olua tjUtw kabørktu vuodeksi o« jatrtt; kivUnnån tyo* yhteiselle t.vår)hiuålle ja tnuilh* evatksi kirjalltuiuden kaikkinainen vaaJiroitwn. Toimiva kulttuuri sidoksissa elinoloihin Pobjoislen aluitidttn kirjailijakokous paatti maanantauia laajentaa vaatirøuksiaan ja sa* tnalla tiiviståå rive- jåån. Hanketta, jonka tarkoituksena on ollut saada yhtclnen antolo- gis Jåhinnå kalottialu- eelta. laajonnettiin seitsemån kieliseksi. Samalla våhennettiin hanketta hoitavaa joukkoa ni in, et ta se pystyisi leravammin kokoontumaan. Nhjjasss sak«! yyøtt& a; tten pide t&nåt»S. .Nyt tuitå isuiteftkifl tul«* e»- listiiksn laajempi Silhcn »uunnilel iaan teksi<tå norjan. ruotain. su-o- men, wøtmfn, tslannm, farm ja grda laanui kieleUJ PyrXimyksenft on lunda kokoclma. jota voiSaisins kåyttåå kouiuissa. Nåiu«aatalsUn jo varhstisossa vøifccessa tietoa nSiden alueklen kulUuurelsta Ja Xlellstå Hanketta etoenpåin. viemtiån va UUjia tavaliaan tyOryhma, jootm Norjastø tul i HansKriøtiøn Krilesen. Runisista Gunnar Kleri. ssstueiai- sclta kii'Løiucnlto Marry Somby ia Suumesta Matu Saanlo. IsiantUai set, fårsaarelaiset ja grånlanUlaiaet taimivat Uhån ryhmaan ktrjecn- vøthdon øvulla. Varoja øntoioglan tblrolttamiseen ja j'.ilkaisemiaøan toivntaaii saata var, Pohjolsmalselta XuUtuuri rahas- t»l«» ja naapurimaidesi kirjaHisun- den kå&niåraiseen varatusta maar*- Julkilausumat alueideu puølesta Kokons hyr Mus? i kakai julk'.iau- sutna« Toisen julkiisuratr-an laatl- vat kokoukscMi osiiliistoneet saurw-: laiset XlrjsiUJat ja kirjailijakokuus yhtyi suher, Saamriaister, julkilau- suraassa todeuan. ettø Nord Kult 1&78 kakixis or. potiiinut ydbotnrais- tdjen Jculttuurin asetnaa kaiottlalu eella. Hol la un todelt«, ettå Orftn- lasnar -tirJaOtjat ovat pems&Keot omankltrltstn yhdistykser, >ø tullert jårjt-sVli'.å pohjoisten alue.den to!- minlaan Kokons pitaa saømelaistør, kulttuum Urkeinå ;.a totøaa. etid tiltit knlttuunalorUa kehitevtiSessa taloudéiluien tufel or. tarpeen. Sa malla snnraela iøkirjini ijoit« kut«u- taar. mukaan potuoiseen yltteistyS- Tossessa juiklJauauinaaaaan ko- kss iSJfjaUtlaJSkjeBtOjSSa aiin,« niiden toirøiunat æshcinlUstuvaf paraaevat, Ertiylsen tårkeita tBKankiehsen airjallirauden Julk avtublati ja toiminnan edellyttåi en matkatoistanuusten korvaat Pohjfnsmaalen Neovøstolie eai tkåti. ettå tiåiden jiolijoisten air den v«lilla klrjbjcr, kAStilAroi* ntlntaa teliostettaisii« ja «itå k'ai nftsvarojen iisftkst mydnnettéis vatoja pauiatuskastannuksi in. Pi toismaisen kirjallisutispalkinn oheiia esltetåSø jaeuavaiud em nan pahjOMK« kirjalltstUKlen pslk to. josta »lurer, kifjaihjajarjes saisivat tehda ehdolukwnwi Kirj iijoilie oifs: tsattavø wioudeUS aiahdolHsintdet, kokocinttimisitn ’ hmUur. jofca tolncn vuosi. Julkilausutnsssø todetaan ed atuagkiortut atautsimfnerat finskit avfsine agdlauserineKaKaoK. åjuna „Lapin Ransa“-mit tigussaK. Der bev skrevet meget om forfatterstævnet i de finske aviser. Her et klip fra „Lapin Ransa". de. Konferencen gav endvidere udtryk for styrket nordisk samar- bejde med dertil hørende øget be- hov for støtte fra nordiske kul- 'turfondsmidler. ANTOLOGI PÅ SEKS SPROG Under det forrige møde for ud- kantsforfattere i Pasvik i Sverige blev Gruppe Nord dannet. Grup- pen som speciel arbejdsgruppe fortsætter og har planer om ud- givelse af en 'antologi, som skal indeholde bidrag på seks sprog på 'i alt 200 sider. Det er planen, at den skiatl udkomme på de seks sprog samtidig (samisk, finsk, norsk/svensk, islandsk, færøsk og grønlandsk). Initiative vil i så fald bllive enestående i nordisk littera- tursammenhæng. Konferencen gav sin fulde tilslutning til initiativet. UDDANNELSE Under mødets sidste dag drøftede man forfatternes situation. Her kom man ind på uddannelses- spørgsmålet for forfatterne. Her blev der peget på, at forfatterens opgave er vigtigere end nogen- sinde. Med ordet som redskab har forfatteren til opgave at trænge bag ved kulisserne for at få sand- heden og virkeligheden frem for samfundsmedlemmerne. En vis form for uddannelse kan nok væ- re nødvendig og på visse områder tiltrængt, men det levende for- fatterarbejde i nærmiljøerne og vedvarende samarbejde blandt forfatterne vil altid danne grund- laget herfor. FREMTIDEN Forfatterens situation i fremtiden vil ændre sig i takt med samfun- dets ændring. Det vil stadig være forfatterens opgave at arbejde for en levende og livskraftig kultur i udkantsområderne. Mødet gav ud- tryk for styrket samarbejde på tværs af landgrænseme i de kom- mende år. Endvidere gav deltagerne ud- tryk for, at det næste møde bur- de afholdes i Grønland. Dette vil i så fald ske i sommeren 1980. Aqigssiaq. PERSISKE TÆPPER EN FRYD FOR ØJET — EN GOD INVESTERING Vort store lager af finere, håndknyttede, orientalske tæpper giver Dem mulighed for at erhverve et værdifuldt tæppe til en rimelig pris. Varerne er fri for told og moms — vi sender gerne udvalg. Skriv blot til os i hvilken retning Deres ønsker går med hensyn til pris- lag, størrelse og farver. GOTHERS GADE 43 1123 Københ. K. (01) 13 50 61 GOTIIA TÆPPER A/s \ FINERE PERSISKE TÆPPER EN GROS OG DETAIL 22

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.