Fréttablaðið - 25.06.2006, Blaðsíða 61
SUNNUDAGUR 25. júní 2006 21
*Miðað við 12 vaxtalausar jafnar greiðslur á Visa eða Mastercard skuldabréf. 0,5% stimpilgjald bætist við samningsfjárhæðina og greiðist með jöfnum greiðslum yfir samningstímann.
í fullum Sony gæðum
- og taktu leikina upp á HDD upptökutæki
50% afsláttur
ef keypt með nýju Sony LCD sjónvörpunum
KDL-32S2000K
32" Sony LCD sjónvarp
Verð
19.992 krónur
vaxtalaust* í 12 mán. eða
239.900 krónur staðgreitt
KDL-40S2000K
40" Sony LCD sjónvarp
Verð
31.992 krónur
vaxtalaust* í 12 mán. eða
379.900 krónur staðgreitt
Svartími 8ms
Tryggir skarpar
hreyfingar án draugs
160GB
269 klst af fótbolta
Pause live TV
Pásaðu lifandi leik
ef síminn hringir
FireWire
Ekkert mál að færa efni
af tökuvél yfir á DVD
Verð með HM tilboði
34.975 krónur
Verð áður 69.950,-
Skerpa 1300:1
Betri svartur fallegri
mynd
Panill S-PVA
Litirnir haldast þó að
horft sé á tækið frá hlið
Upplifðu HM
RDR-HX710
Sony upptökutæki
WHAT H
I FI?
SOUND
AND VI
SION
Sögnin að deita, í merkingunni
að vera á föstu eða hitta ein-
hvern, hefur gert sig æ meira
gildandi í tungtaki ungs fólks
hér á landi og sést nú jafnvel í
dagblöðum og bókum. Orðið er
dregið af enska orðinu „date“ í
merkingunni stefnumót. Frétta-
blaðið kannaði hvernig sérfræð-
ingum hugnast þetta tökuorð.
Fínt tökuorð
Mér finnst þetta ágætt tökuorð.
Það fellur vel að íslensku beyg-
ingarkerfi: deita - deitaði - deit-
að - og fangar and-
ann úr upprunalegu
merkingunni ágæt-
lega. Ég sé ekkert
því til fyrirstöðu að
Íslendingar deiti.
Páll Valsson, útgáfu-
stjóri hjá Eddu.
Ekki íslenska
Í mínum huga er þetta bara
enska og Íslendingar eiga ekki
að nota það. Ég skil ekki af
hverju við þurfum að búa til
nýtt orð í stað þess
tala um að hittast
eða fara á stefnu-
mót. En ef fólk endi-
lega vill getur það
talað um að fara „á
leit“ í staðinn fyrir
deit. Ólína Þorvarðardóttir
þjóðfræðingur.
Betra að hittast
Ég sé ekkert að því að taka þetta
orð upp ef fólk kann að nota
það. Ég nota það þó ekki sjálfur.
Þetta sýnir líka hversu amerísk
áhrif eru orðin ríkjandi hér á
landi því einu sinni
hét þetta að vera
saman eða vera á
föstu. Hvort það er
gott eða slæmt læt
ég liggja á milli
hluta. Sjálfum
finnst mér ágætt að tala um „að
hittast“ eins og stundum var
gert. Ármann Jakobsson
íslenskufræðingur.
Verður hallærislegt
Tungumálið tekur alltaf upp orð
frá öðrum málsvæðum. Það
sem mér finnst skipta mestu
máli er að unga fólkið talar um
að deita og fellir þannig nýja
orðið algjörlega að íslenskri
tungu. Mér þykir sennilegt að
þetta orð muni
ganga meðal ákveð-
inna kynslóða en
þyki svo hallæris-
legt eftir nokkur ár.
Það er ekki nema
lítill hluti tökuorða
sem festist í málinu, þannig að
ég held að það séu aðrir hlutir
sem við ættum að hafa áhyggj-
ur af. Sjálfri finnst mér þetta
ekki fallegt orð og myndi frek-
ar tala um það að hitta einhvern.
Bergljót Kristjánsdóttir, pró-
fessor í íslensku.
Að deita
1
Að vera alinn upp á Íslandi þýðir að það þarf
smakka á allskonar vitleysu. Án fyrirhafnar hef ég
sporðrennt tjaldi, máf, súlu, hreindýri, undrum
þorramats og flestum hvala- og fisktegundum. Að
vera í sveit í Skáleyjum í Breiðafirði bauð upp á flest-
ar uppskriftir af sel og svartfugli. Ástralskir veitinga-
staðir um allan heim bjóða upp á emufugl, krókódíl,
strút og egg úr þeim sömu. Á suður-evrópskum
stöðum er auðvelt að fá froskalappir, kanínu, héra,
snigla og villisvín. Á japönskum stöðum hef ég
bragðað ál, síli, sverðfiskahrogn og ýmsar krabbateg-
undir. Hér og þar hafa síðan villst upp í mann dúfur,
elgir, svínsheilar og skjaldbökuegg. Fátt af þessu
kemst nálægt því sem étið er grimmt í Asíu.
Erfitt að hanga svona í loftinu
Bangkok er full af götueldhúsum. Það er varla pláss
fyrir gangandi fólk á gangstéttinni vegna liðs sem
eldar og étur. Fólk situr á svona barnaafmælishús-
gögnum úr plasti og treður í sig. Af minni reynslu er
þetta það fæði í Asíu sem er öruggast með að senda
þig beint á klósett. Salerni sem eru hola í stétt og
að láta allt ganga upp er ekki ósvipað og bardagas-
enurnar úr Matrix. Erfitt að hanga svona í loftinu.
En þarna var samt mættur matarvagn sem ekki var
hægt að horfa framhjá enda slagorðið stórkostlegt,
„Amazing Thaifood“. Boðið var upp á bland í poka
af djúpsteiktum bjöllum, flugum, kakkalökkum,
járnsmiðum, lirfum, smákröbbum, engisprettum,
maurum og froskum. Ég keypti sekk af slíku og
hafði Mekhong viskípela með til að koma stærstu
skepnunum niður. Svo þessi veitingahúsarýni hljómi
nú fagmannlega verð ég að lýsa aðeins þessari
upplifun. Mest af þessu er djúpsteikt upp úr dýrafitu
sem hafði mikil áhrif á bragðið. Maurarnir voru
ferskir en bornir fram sem salat með lauk og öðru
sem gaf sterkt bragð. Bjöllurnar voru frekar slakar
og brögðuðust mest eins og mold. Að bjöllunum
undanskildum fullyrði ég að þetta var bara fínt á
bragðið. Það eru alvarlegir matreiðsluhæfileikar að
geta gert mat úr einhverju sem hefur fálmara út um
ennið.
Lífrænt ræktaðir kakkalakkar
Ég lít á það sem gott grín að éta rugl á ferðalögum
og eru þá fáar undantekningar á fæðuvalinu. Gæti
vel verið að hundur og hestur standi manninum
nær en í minni kokkabók ertu annaðhvort maður
(og þar af leiðandi óætur) eða tilefni til matargerð-
ar. Margir eiga hunda, hesta og ketti og ef þeir eru
skemmtilegir er engin ástæða til að éta þá. Ég vann
á svínabúi og kann ágætlega að meta félagsskap
svíns. Það var nú ekki mikið um mína jafnaldra í
sveitinni svo það verður að viðurkennast að það
var ekki mikil samkeppni við göltinn. Engu að síður,
grísir eru hressir og ekki síst þegar þeir eru komnir
á pönnu. Það er gangur náttúrunnar. Maður á samt
að vera góður við dýrin meðan þau eru á fjórum
fótum ólíkt meðferðinni sem þau fá í þessum stóru
„kjötverksmiðjum“ sem Vesturlönd fá mest sitt kjöt
frá. Kakkalakkarnir í Bangkok voru eftir minni bestu
vitund lífrænt ræktaðir og höfðu lifað góðu lífi fram
að þessu. Engin eftirsjá. Ekkert vont eftirbragð.
ASÍUÆVINTÝRI ERPS ÞÓRÓLFS EYVINDARSONAR
„Amazing thaifood“
ERPUR Þ. EYVINDARSON