Fréttablaðið - 27.10.2007, Síða 6

Fréttablaðið - 27.10.2007, Síða 6
 „Umræða um hugtakanotkun hér á landi í tengslum við málefni innflytjenda þarf að efla,“ segir Helga Ólafs, upplýsingafulltrúi Alþjóða- hússins. Hún segist hafa orðið vör við miklar óánægju í tengslum við endurútgáfu bókarinnar Tíu litlir negrastrákar sem listamaðurinn Muggur myndskreytti. Helga telur mikilvægt að fram komi að Alþjóða- húsið standi ekki á móti prentfrelsi heldur vilji minna á mikilvægi þess að bókin sé ekki lesin gagnrýnilaust, auk þess sem hana eigi alls ekki að lesa fyrir börn. Þá segir hún að Alþjóðahúsið harmi að meiðandi hugtök séu endurvakin í samfélagi jafnréttis og mannvirðingar. Í fyrradag fór fram umræða í Alþjóðahúsinu um hugtakanotkun á Íslandi og komu þar fram skiptar skoðanir. Mörður Árnason íslenskufræðingur benti á að í íslenskri tungu hefði orðið negri ekki verið notað á neikvæðan hátt heldur kæmi neikvæða merkingin úr ensku. Hann taldi þó auðsýnt að samspil mynda og orða í bókinni væri niðrandi og ætti ekki erindi við börn. Hugtakanotkun væri þó flókið mál. Kom það vel í ljós því eftir að Mörður hafði sagt að negri hefði ekki verið notað á lítilsvirð- andi hátt í íslensku sagði Hallfríður Þórarinsdóttir, doktor í mannfræði, að henni þætti orðið svertingi mjög niðrandi. Orðið svertingi taldi Einar Skúlason, framkvæmdastjóri Alþjóðahúss, hins vegar ekki meiðandi en benti á að í sínum huga væri ljóst að orðið negri væri meiðandi. Þá benti Hallfríður Þórarinsdóttir, forstöðumaður Miðstöðvar innflytjendarannsókna ReykjavíkurAka- demíunnar (MIRRA), á að hugtök sem notuð væru um málefni innflytjenda væru oft þýdd á mismun- andi vegu. „Það skapar vandræði og veldur mis- skilningi,“ segir Hallfríður. „Menn slá til dæmis saman ensku hugtökunum integration og assimilation og þýða þau með sama hugtakinu á íslensku. Grunnhugsun þessara tveggja hugtaka er þó gerólík,“ bætir hún við. Segir Hallfríður nauðsyn- legt að hvor sín þýðingin verði á þessum tveimur hugtökum og að eining um merkingu þeirra náist til Skýra umræðu þarf um innflytjendur Forsvarsmenn Alþjóðahússins segjast hafa orðið varir við mikla óánægju vegna endurútgáfu bókarinnar Tíu litlir negrastrákar. Forstöðumaður miðstöðvar í innflytjendarannsóknum segir brýnt að ná einingu um merkingu hugtaka. 29. október 2007 birtir FL Group viðauka við lýsingu sem gefin er út í tengslum við yfirtökutilboð FL Group til hluthafa Tryggingarmiðstöðvarinnar hf. Viðaukinn við lýsinguna verður aðgengilegur á heimasíðu félagsins, www.flgroup.is. Jafnframt má nálgast eintak af viðaukanum við lýsinguna á skrifstofu félagsins að Síðumúla 24, Reykjavík, sími 591 4400 á tímabilinu 29. október 2007 til 29. október 2008. Reykjavík, 27. október 2007 Tilkynning um birtingu viðauka við lýsingu FL Group FL GROUP Sækir þú tónlist af vefnum? Finnst þér orðið negri neikvætt? „Ég skildi ekki hvað orðið negri þýddi en ég vissi að krakkarnir kölluðu mig það til að særa mig,“ segir Bryndís Eiríks- dóttir, sem telur endurútgáfu bókarinnar Tíu litlir negrastrák- ar mikil mistök af hálfu útgef- anda. „Það er rætt um prentfrelsi. Það er vissulega mikilvægt en mér þykir mannvirðing mun mikilvægari, og þessi bók gengur þvert á það mikilvægi,“ segir hún. Bryndís segist hafa orðið fyrir aðkasti sem barn fyrir það eitt að hafa verið með ólíkt hár og flestir Íslendingar. Fyrir fjórum árum kynntist hún manni frá Portúgal, sem ættaður er frá Afríku, og eiga þau tvö börn saman en fyrir átti Bryndís eitt barn. „Mað- urinn minn varð fyrir alvarlegri lík- amsárás fyrir ári síðan fyrir það eitt að vera svartur. Hann hafði ekkert gert af sér heldur var bara að koma úr verslun og á leið heim. Mér þykir skelfilegt að hugsa til þess að börnin okkar gætu lent í því sama, sem og því að um þau yrði notað jafn sær- andi orð og negri er eins og þessi svokallaða barnabók býður upp á,“ segir Bryndís. Hún telur Íslendinga þurfa að komast að samkomulagi um hvaða orð séu notuð yfir fólk sem er dökkt á hörund. „Ég er hvít og af því leiðandi hvítingi, maðurinn minn er svartur og þar af leiðandi svertingi. Það er ekkert vont um það að segja en allt öðru máli finnst mér gegna um orðið negri,“ segir Bryndís. Kaupþing banki gerir upp í evrum frá og með næstu áramótum. Hingað til hefur bank- inn gert upp í íslenskum krónum. Kaupþing er langstærsta fyrirtæk- ið á íslenskum markaði. Sigurður Einarsson, stjórnar- formaður Kaupþings, segir að bankanum beri að færa bókhald sitt í evrur í samræmi við alþjóð- lega reikningsskilastaðla. Hann reiknar ekki með að Seðlabanki Íslands geti eða vilji koma í veg fyrir það. Þetta sé byggt á við- skiptasjónarmiði fyrst og fremst og sé ekki pólitísk yfirlýsing um stöðu krónunnar. Yfirgnæfandi hluti tekna og og áhættu í rekstri Kaupþings sé í annarri mynt en íslenskum krónum. „Með því að gera upp í evrum erum við að gefa miklu réttari mynd af bankanum en ef við gerum upp í íslenskum krónum,“ segir Hreiðar Már Sigurðsson forstjóri Kaupþings. Dæmi væru um að uppgjör bankans sýndu mikla hækkun erlendra eigna en í raun hefði virði þeirra aukist vegna veikingu krónunnar. Þá ætlar stjórn bankans að leggja það til við hluthafa að hlutafé bankans verði líka skráð í evrum. Hluthafafundur er í kringum næstu mánaðamót. Samkvæmt mati hagfræðinga sem Fréttablaðið ræddi við mun þetta ekki hafa mikil áhrif á íslenskt efnahagslíf. Til lengri tíma geti stýrivextir Seðlabank- ans jafnvel virkað betur þegar eigið fé bankanna er í erlendri mynt og starfsemi á Íslandi. „Ég tel ekki að þetta muni hafa áhrif á gengi krónunnar að neinu marki og til langs tíma breytir þetta litlu,“ segir Geir H. Haarde forsætisráðherra. „Kaupþing hefur haft 85 prósent tekna sinna úr erlendum gjaldmiðlum um nokkurt skeið og því kemur ekki á óvart að stjórnendur fyrirtæk- isins fari þessa leið.“ Sigurjón Þ. Árnason, banka- stjóri Landsbankans, segir ekki komið að því að Landsbankinn þurfi að taka upp reikningshald í evrum en vöxtur í starfsemi bank- ans í útlöndum umfram vöxt á Íslandi muni ráða þar um. Fyrirtækjum ber að færa bók- hald í sinni meginstarfsrækslu- mynt en það er sú mynt sem er yfirgnæfandi í starfseminni. Sig- urjón segir að í raun sé engin ein mynt yfirgnæfandi í starfsemi Landsbankans, en af sögulegum ástæðum sé krónan áfram augljós kostur sem starfrækslumynt. Bankastjórar Seðlabankans Íslands vildu ekki tjá sig um efni fréttarinnar.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88

x

Fréttablaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.