Fréttablaðið - 22.12.2007, Page 51
LAUGARDAGUR 22. desember 2007 3
Þórdís Þorvaldsdóttir er
áttræð að aldri en réðist í það
á árinu að þýða sína fyrstu
bók í samvinnu við nöfnu sína
Þórdísi Bachmann.
„Jú, það er rétt. Ég er annar af
tveimur þýðendum skáldsögunnar
Undir yfirborðinu eftir Noru
Roberts. Ég sá um fyrri partinn en
fór svo á spítala svo Þórdís hin
lauk við hana. Þetta er mín fyrsta
stóra þýðing en ég hef gert mikið
af því að kíkja á prófarkir, lag-
færa þýðingar og skammast út í
villur hjá öðrum,“ segir Þórdís
Þorvaldsdóttir hressilega. Áður
en lengra er haldið í samræðunni
er hún spurð um tengsl þýðend-
anna. Er Þórdís Bachmann kannski
barnabarn hennar? „Nei,“ svarar
hún. „Hún er dóttir mágkonu
minnar.“
Þórdís kveðst hafa mikið dálæti
á rithöfundinum Noru Roberts
eftir að hafa lesið þrjár af bókum
hennar. „Nora hefur skrifað rúm-
lega 140 skáldsögur sem hafa
verið prentaðar í yfir 127 milljón-
um eintaka. Mér fannst algerlega
kominn tími til að hún yrði þýdd á
íslensku og stakk upp á því við
Þórdísi Bachmann. Hún átti leyfið
fyrir að gefa hana út svo við ákváð-
um að hella okkur í þetta saman,“
segir hún.
Þórdís var borgarbókavörður í
mörg ár og síðar yfirbókavörður í
Norræna húsinu. Er bókasafns-
fræðingur að mennt með sænsku
og ensku sem aukagreinar. „Noru
þýddi ég í gegnum danska þýð-
ingu og ensku bókina. Mig langaði
að reyna að fá einhvern annan blæ
en akkúrat þennan ameríska,“
útskýrir hún.
Undir yfirborðinu er spennu-
bók. Þórdís segir hana hafa hrifið
sig frá fyrstu til síðustu síðu.
„Sagan er um fornleifafund og þar
inn í spinnast aðstæður konunnar
sem stýrir uppgreftrinum svo úr
verður spennandi flétta og þó að
pínulítið blóð renni er það afskap-
lega pent,“ uppljóstrar Þórdís.
Hún segist hafa byrjað á bókinni
snemma í vor og komist í gegnum
eina fjórtán kafla. Skyldi hún hafa
setið við marga tíma á dag? „Það
var nú bara misjafnt og fór eftir
því hvernig ég var upplögð.
Reyndar var ég aldrei sérstaklega
upplögð því ég þurfti að fara í
hjartaaðgerð og var að bíða eftir
henni meðan ég vann við þýðing-
una.“
Nú kveðst Þórdís komin til
þokkalegrar heilsu og útilokar
ekki að hún skelli sér í að þýða
fleiri bækur. „Það getur vel verið
að ég dundi við þetta eitthvað
áfram en get engu lofað um það.
Maður veit ekki hvað morgundag-
urinn ber í skauti sér þegar maður
er orðinn svona gamall. En það er
gaman að fást við þýðingar.“
gun@frettabladid.is
Þýddi bók á meðan hún beið
eftir að fara í hjartaaðgerð
Jólagjöfin
LANGAR MEST Í LEGO-KUBBA Í JÓLAGJÖF.
„Mig langar helst í Lego í jólagjöf. Ég hef mjög
gaman af því að smíða úr Lego-kubbum og smíðaði
einu sinni stóran bíl sem var með playstation aftan
í þegar maður opnaði skottið,” segir Ríkharður
Snæbjörnsson sem er í þriðja bekk í Austurbæjar-
skóla. Hann segist vera kominn í mikið jólaskap en
hans uppáhaldsjólalag er Við óskum þér góðra jóla.
Þórdís er nýbúin að þýða sína fyrstu bók en hefur áður fengist mikið við að lagfæra texta hjá öðrum.
OPNUNARTÍMI Í DESEMBER
22. Desember er opið 11:00 - 18:00
23. Desember er opið 11:00 - 18:00
27. Desember er opið 10:00 - 18:00
28. Desember er opið 08:00 - 18:00
29. Desember er opið 11:00 - 14:00
Rauðarárstíg 1 • sími 561-5077
opið laugardag 10:00-20:00
sunnudag 10:00-22:00
Mánudag 10:00-12:00