Vikan - 25.08.1960, Side 29
!$6overy!
pim
Heildsala
Smásala
JOHNSON’S BÓN
BEZTA HÚSHJÁLPIN
Dranmarsiðningrar
Kramhuld af bls. 22.
fannst mjög leiðinlegt og óviðkunnanlegt að
hafa kistuna svona útlitandí, svo að ég bað
kunningja menn að stanza, svo að ég gæti týnt
blóm, sem ég tók allt í ciriu eftir, að uxu með-
fram veginum, sem við ólcum eftir. Þar tíndi
ég mjög falleg blóm, allavega lit og setti þau
á kistuná, og fannst mér þá, að mér liði miklu
betur á eftir. Við þetta vaknaði ég og var þá
hálfkjökrandi?
Geturðu sagt mér, hvað þú lest úr skriftinni?
Með fyrir fram þökk fyrir ráðninguna.
Magga.
Svar til Möggu.
Draumurinn er ekki fyrir dauða, eins og
litið gæti út í fljótu bragði, heldur fyrir
því, að þú munt giftast innan skamms og
stofna heimili. Blómin í draumnum eru einn-
ig mjög gott tákn um velgengni.
Skriftin er góð, og þér er margt til lista
lagt eftir henni að dæma.
Herra draumráðandi.
Mig hefur nokkrum sinnum dreymt þennan
draum alveg eins og langar til að fá ráðningu
á honum. — Mér fannst ég vita af mér á ó-
kennilegum stað, — helzt fannst mér það vera
úti í geimnum. Ég var þar á gangi á örmjórri
braut, og það vissi ég, að ef ég færi út af henni,
væri mér bráður bani búinn. Þegar ég hafði
gengið dálitla stund, sá ég, að brautin var ekki
lengri, en ég vissi, að ég varð að halda áfram.
Allt f einu heyrði ég rödd, sem sagði mér að
skjóta það, sem væri á undan mér, annars kæm-
ist ég aldrei alla leið. En ég sá ekekrt á undan
mér, svo að ég skaut ekki. (Ég er ekki viss um,
að ég hafi verið með byssu.) Einhvern veginn
komst ég samt alla leið, og þar héyrði ég sömu
röddina segja: „Af þvi að þú skauzt ekki, þá
komstu alla leið, en hefðirðu skotið, liefði ver-
ið úti um þig. Lengri var draumurinn ekki.
Nonni.
Svar til Nonna.
Þú munt. vera í mjöir miklum erfiðleikum.
en þú inunt saint komast f gegnum erfiðleik-
ana vegna réttsýni þinnar. Hlutirnir virðast
okkur oft vera erfiðir, en þrátt fyrir það
Iiöfum við það.
Mig dreymdi fýrir nokkru, að ég var með
lvo silfursteinhringi á hendi mér. Var annar
með stórum, bláum steini, skinandi fögrum. En
hinn hafði lánað mér strákur, sem ég þekki, og
fannst mér hann koma og segja mér, að ég mætti
hafa sinn ákveðinn tima.
Sigga Jóns.
Svar til Siggu Jóns.
Þú munt eiga í einhverjum ástarævintýr-
um með eiganda hringsins um einhvern
ákveðinn tíma.
Draumráðandi Vikunnar.
Mig hefur dreymt kunningja minn, sem er
nýdáinn núna tvisvar sinnum i röð. í fyrra
sinnið dreymdi mig að ég var að fara í ferða-
lag með honum. En i seinna sinnið dreymdi
mig að hann væri kominn heim til min og
búinn að fylla alla stofuna af blómum. Alla
glugga og á gólfinu voru stór pálmatré. Mér
fannst ég segja: „Þvi ertu að koma með öll
þessi blóm til min, þú veizt að það drepast
öll blóm hjá mér.“ Þá sagði hann: „Þú mátt
til með að taka við þeim því að ég er að
flytja í Stjórnarráðið og hef ekki pláss fyrir
þau.
Með beztu þökkum.
Magnea.
Svar til Magnen.
Dravmvrirm merkir aft bregttir tímar séu
nii i nánd hjá þér og aS f)ér muni vegna
bclur.
Draumráðandi Vikunnar.
Siðastliðna nótt dreymdi mig að ég væri
stödd i stórri og glæsilegri tizkuverzlun að
leita mér að kjól að mér fannst fyrir eitthvað
sérstakt tækifæri. Mát'aði ég einn síðan, bleik-
an að lit og passaði hann vcl. Hann var svolit-
ið gamaldags, en ekkert að sölc. Spyr ég stúlk-
una hvað bann kosti, og fannst mér bún segja
fjögur hundruð krónur. Ég spyr hana hvernig
standi á því að liann sé svona ódýr. Þá segir
hún og lækkar róminn: „Ég er að selja hann
fyrir vinkonu' mína.“ Fór ég ánægð út úr búð-
inni með kjólinn í fanginu.
Anna.
Svar lil Önnv.
Draiimurinn tákvar ad þn munir hitta
gamlan vin á napslunni, sem vcrið hcfur i
vinfcngi við aðra konv nú undanfarið.
Til Draumaráðandans.
Mig dreymdi fyrir nokkrum mánuðum að
ég stóð fyrir neðan tröppurnar á Austurbæj-
arbarnaskólanum og fannst mér þá koma
hlaupandi þrír hundar, hver á eftir öðrum.
Sá fyrsti sleikti á mér löppina, sá næsti leit
ekki á mig, en sá þriðji flaug á mig og mér
fannst ég detta og við það vaknaði ég. Seinna
dreymdi mig að ég var á sama stað, en þó
ekki lijá tröppunum, heldur úti á flötinni. Þá
sá ég stóran hund og varð ég voða hrædd.
Hann kom hlaupandi til mín, stoppar fyrir
framan mig og kyssir mig.
Elsý.
Svar til Elsýar.
Þti mnnt fá ágirnd á þrem mönnum. Sá
siðasti mun reynast þér beztur.
„Hve glög:g;iir ertn?4í
Lausn á „Ilve glöggur ertu“ á bls. 2fí.
Á neðri myndinni liafa orðið eftirfarandi
breytingar:
1. Innri hlið hattbarðanna sést.
2. Flibbi veiðimannsins er opnari.
3. Fiðrildið er beint yfir kirkjuturninum.
4. Kirkjuturninn fær ljósið frá vinstri.
5. Húsið með svarta þakinu hefur aðeins einn
glugga.
6. Stél fuglsins er orðið lengra.
7. Tréð hefur breyzt.
VTKAN
29