Vikan


Vikan - 27.07.1961, Síða 42

Vikan - 27.07.1961, Síða 42
r Paul V. Michelsen: Kaktusar og þykkblöðungar aítur í tízku Engar jurtaœttir hafa eins margar tegundir upp á að bjóða til rcektunar í stofum og glugg- um eins og einmitt fjölskyldun Cactaceae, sem er upprunnin i Ameríku og hinu regnfátœka landi Mexico. Það sem aðallega fær fólk til að safna og rcekta þessar einkennilegu jurtir, er fyrst og fremst nœgjusemi plöntunnar, til að þrifast við hin mismunandi og oft ófullnægjandi skilyrði, eins og ójafna vökvun, þurrt loft og mis- hátt hitastig. Kaktusar eru auðvitað misfall- egir og margir þeirra bera mjög falleg blóm. Og getur verið mjög skemmtilegt að planta mörgum saman í icer, og velja þá ólíkar tegundir, sem fara vel samo.n Á milli kaktusanna má svo leggja mislita steina, skeljar, kufunga eða annað slíkt. Þegar kaktusum er plantað í ker, er bezt að láta pottdbrot, grófan sand eða viðarkol í botn kersins, þá er minni hætta á að ofvökvun skaði plönturnar. Mold- arblandan þarf að vera mjög lét.t og sandblendin. Síðan er kaktus- unum raðað í kerið eftir smekk og moldarblöndunni rennt á milli plantnanna og vökvað lítillega á eftir. Kaktusa má ekki vökva nema mjög lítið, og fer það eink- um eftir staðsetningu þeirra í stofunni. 1 flestum tilfellum er nóg að vökva þá einu sinni í viku, ef þeir standa í gluggum, þar sem þeir þrifast mjög vel í sólinni, en sjaldn- ar standi þeir innar í stofunni. Á vetrum er betra að vökva mjög sjaldan. Áburðarþörf kaktusa er mjög lítil, og má nota litla potta eða ker fyrir margar plöntur. Notið oðeins hið fró- biern dnnsba pr/ónngnrn JSero roölur f«r ekki graaidað Garnið er mölvarið og þarf því ekki að óttast að mölur valdi á því skemmdum. Fæst í ýmsum litum, af mörgum gerðum. jSelt um nllt Innd pórður Sveinsson & Co. h§. SKIN OG SKÚRIR Framhald af bls. 26. Ég kom í gær og mig langaði rétt að koma og óska þér til hamingju, Jim. —• Takk, sagði hann. Nú skulum við fá okkur að drekka. — Ættum við ekki að hafa Það kampavín, sagði Janet. Það fengum við alltaf áður á afmælinu þínu. Þá verð ég að fara niður i kjallara. Afsakið mig andartak. Hann fór og stúlkurnar urðu einar eftir. Janet leit illilega á Tessu. — Þér eruð þá hérna ennþá? Það virðist ekki vera, að þér hafið mikið á móti því að lifa á hjálpsemi ann- arra. — Frú Renshaw og Jim hafa verið mér svo elskuleg. Hún var rjóð í íraman. — Því farið þér ekki burt? Jim elskar yður ekki í raun og veru. Hann elskar mig. Við höfum þekkst alla okkar ævi og ef þér væruð ekki hérna, mundi hann elska mig aftur. . . Tessa leit á Janet og sá að hún trúði þessu sjálf. Hún kenndi i brjósti um hana. — Ef Jim elskar yður, breytir það engu, hvort ég er hér eða ekki, sagði hún. Jim var að koma. Janet hvíslaði bál- ill: Farið í burt . . . farið þangað, sem þér eigið heima. Þér eruð óvel- komnar hér. Um leið og Jim kom inn, fannst ilm- urinn af miðdegisverðinum, sem frú Renshaw var að búa til. Janet brosti, þegar hún sá kampavínsflöskuna. — Vitið þér Tessa, að við stönzuð- um í London, pabbi og ég Og við bjuggum á sama gistihúsi og André Lamartine. Hún sá að svipur Jim breyttizt. — Við vorum í boði með honum og hittum þar Léontine og Rani Hilliard. Hún er trúlofuð og Lamartine hafði mikinn áhuga á að frétta af yður. Ég gaf honum upp símanúmerið hérna. Mér fannst, að ef Tessa væri orðin hraust, mundi þetta hjálpa henni til að fá hlut- verk aftur. ... Síminn hringdi inni í skrifstofunni og Jim fór i símann. — Það er til þín Tessa, það er André Lamartine. Þegar þau voru orðin ein, sagði Janet, að faðir hennar hefði verið að spyrja um verksmiðjuna og hvort hann myndi vanta fé í hana. — Okkur hefur gengið vel hingað til. En faðir þinn getur komið og litið á þetta og við getum talað sam- an. Gæti hann komið á morgun um fjögur leytið? — Já, gæti ég komið með? — Já auðvitað, ef þig langar til þess. Inni í skrifstofunni stóð Tessa og gat varla fengið sig til að taka sím- ann. — Hailó, er það Tessa? Þegar hún heyrði djúpa rödd hans, var eins og hún væri komin átta mánuði aftur i tímann. — Þú hefur sjálfsagt haldið að þú mundir aldrei heyra frá mér oftar. — Já. Hann hló. — Það er eins og Þú sért hrædd, Tessa. Já, ég er það vist. — Þú skalt ekki vera Það Tessa litla. Nú veizt þú allt um mig — bæði gott og illt. Gætum við hittst og borð- að saman i Leeds á morgun? Eg þarfnast Þín. — Meinarðu, að þig vanti leikkonu. Ég hef heyrt, að Rani Hilliard ætli að fara að gifta sig. — Það er aukaatriði. Það er svo margt, sem við þurfum að tala um. Kemurðu þá? Hjarta hennar barðist ákaft. Hún vissi að hún átti að segja nei. öll hamingjan og sársaukinn við það að elska hann, gagntók hana að nýju. Hún vildi ekki byrja aftur á þe^su. Hér var hún í friði og ró. En Jim hafði sagt að hún yrði að taka ákvörðun. Hún ætlaði að hitta hann og þá mundi hún vita hvað hún ætti að gera. Þegar Tessa daginn eftir gekk inn í íburðarmikið hótelið, fann hún hve breytt hún var. Þetta var heimur André — og einu sinni hafði þetta haft mikil áhrif á hana, hafði eins og dáleitt hana. Hann opnaði dyrnar sjálfur, þegar hún kom að þeim og tók hana í faðm sér og um leið vissi hún að hún var frjáls. Hann leit undrandi á hana og kyssti hana svo aftur ástríðufullt.' Þegar hún leit í augu hans, sá hún hann í fyrsta skipti vandræðalegan og ráðalausan. Hann hafði fundið að hann hafði ekki vald yfir henni lerig- ur — og hann gat ekki skilið það. —• Þú getur þá ekki fyrirgefið mér? sagði hann biðjandi. — Ég elskaði þig svo mikið. Ekkert hefði getað eytt ást minni. Ég hugs- aði um það eitt, að gera þig hamingju- saman. Það varst þú sjálfur, sem eyði- lagðir ástina. Þessu var öllu lokið. E'n hann reyndi að leika hlutverkið til enda. — Tessa, þegar þú slasaðist var eins og ég hefði drepið þig, ég þorði ekki að koma til þín. Ég hefði aldrei komið, ef Renshaw hefði ekki neytt mig til þess kvöldið sem ég var að fara. — Jim! Líka þetta. Skulda ég hon- um þá allt? Eitthvað í rödd hennar sagði hon- um sannleikann. í — Þú elskar hann þá, sagði hann og hún roðnaði þegar hún skyndilega gerði sér það Ijóst. — Já, ég elska hann, en ég vissi það ekki fyrr en núna. Ég á honum allt að þakka. Hann hefur gefið mér allt .... einnig lífið. Hann tók um hendur hennar. -— Tessa, við skulum ekki tala um ást- ina. Við skulum tala um framtið þína sem leikkonu. Þú ert orðin hraust og ég vil fara með Þig til London, þar sem þú átt heima. Þú átt að leika Silfurblómið þar til leikritið hættir og síðan set ég nýtt leikrit á svið. Ég er þegar byrjaður á því, Þú fórnar þessu ekki fyrir húsmóðursstörfin út í sveit? — Ég veit það ekki. Ef Jim vill mig ekki . . . það getur alveg eins verið . . . þá neyðist ég til að taka þessu. Þetta er eina starfið, sem ég kann. —- Þú getur ekki meint, að þetta hafi ekki aðra þýðingu fyrir þig. Að það sé ekki annað og meira en at- vinna? Eftir alla okkar glæstu drauma um frægð. Þú hefur verið grafin of lengi þarna út í sveit. . . þú hefur gleymt öllu. — Ég man allt of vel eftir öllu, André. Ég er fegin að ég kom. Hún tók hringinn upp og fékk honum. Það er bezt að þú takir við þessu hér, sagði hún. Janet og faðir hennar voru að skoða verksmiðjuna með Jim. Þau gengu út í enda nýju byggingunnar við gafl gamla hússins. Þar loguðu lugtir í háifrifnu gamla húsinu. — Þið ættuð að rífa sem fyrst gamla húsið. Það er hættulegt að hafa þetta svona. En það er vonandi vel tryggt, sagði faðir Janet. — Já, en ég er nú samt feginn, þegar þetta er búið. Það var ánægjulegt, að Framhald á bls. 47.

x

Vikan

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.