Árbók Háskóla Íslands

Volume

Árbók Háskóla Íslands - 01.01.1915, Page 41

Árbók Háskóla Íslands - 01.01.1915, Page 41
39 verða pvi að kynna sjer sögu ísraelsþjóðarinnar í stuttu yfirliti og vera vel kunnugir því efni, sem vant hefur verið að taka upp í stórar biblíusögur. En þegar sú þekking á sögu ísraels er fengin, er nauð- synlegt að fá nokkurn veginn yflrlit yfir, hvernig þau rit eru til orðin, sem þeir völdu tii þess að standa i helgiritasafni sínu og þeir töldu sannastan vott þeirrar opinberunar, er þeir höfðu veitt viðtöku. Pá fræðslu veitir bókmentasaga gamlatestamenlisins. Pegar þessar þrjár greinar gamlatestamentis-fræðanna hafa numdar verið: a) saga ísraels, b) bókmentasaga gl. tm. og c) trúarsaga ísraels, þá eru stúdentarnir fyrst færir um að lesa með skýringum sjer til gagns d) valda kafla i'ir gamlaleslamentinu. Hvað mikið það skuli vera er ekki ákveðið í reglugerð Háskólans. Helst ætti að lesa eigi minna en svo sem 15 kapitula í einhverju söguriti, 15 kapítula í einhverju riti spámannanna og 15 af merkustu sálmunum, eða sem því svarar, í einhverju ljóða- riti gl. tm. Sjerstaklega ber að leggja áherslu á, að kvnnast trúarhug- myndum spámannanna og umbótabarátlu þeirra, svo og sumum sálm- unum, þvi að þar komst ísraelstrúin hæst. II. IVýjatestaiwentis-íi'æöin. í þeirri grein ber fyrst og fremst að kynna sjer öll rit nýj a t e s t a m e n ti si ns. Best er að geta lesið að minsta kosti hin helstu þeirra á frummálinu. Og með því að nú öllum guðfræðinem- endum gefst kostur á, að fá kenslu i grísku við háskólann, ættu allir þeir stúdentar, sem ætla sjer að fá rækilega guðfræðismentun, að nema grisku. Þó er unt að afla sjer góðrar þekkingar í nýjatesta- mentinu með því að lesa það í vorri isiensku þýðing með góðum skýringarritum. Mikill tími gengur í að nema svo vel grísku, að guð- fræðistúdentar hafl frumtextans full not og sjeu orðnir honum svo handgengnir, að þeir geti viðstöðulaust snarað honum á sina tungu. En á það hefur lengst af verið lögð mikil áhersla. Sje þeim tíma varið til þess að kynna sjer n. tm. í íslensku þýðingunni, ætti það að gera menn mjög gagnkunnuga ritunum og anda þeirra. Slíkt er og áríðandi, því að fátt er prestum jafnnytsamt og að vera vel að sjer í nýjatestamentinu. Ríður á því, að stúdentarnir þaullesi það, uns þeir eru nákunnugir efni hvers kapitula, og hafa á hraðbergi, hvar ganga má að hverju merku ummæli, sem þar er að finna. Vegna of stutts námstíma hefur enn verið tilfinnanlegastur skortur á, að guð- fræðisstúdentar, sem numið hafa guðfræði hjer á landi, liafi orðið nógu vel að sjer í n. tm. að þessu leyti. — Gott er að venja sig á, að ganga með n. tm. i vasanum og lesa i því daglega, og nota til þess ýmsar stundir, hvar sem maður er staddur, er verða ekki notaðar til annars náms.

x

Árbók Háskóla Íslands

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Árbók Háskóla Íslands
https://timarit.is/publication/588

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.