Árbók Háskóla Íslands - 02.01.1941, Blaðsíða 60
58
ur (á dýrum)“; í nútímamáli pussa, kvk. „cunnus“, sbr. lþ.
puse, austurfrísn. pusse „poki, cunnus“ (e. pussy ,,cunnus“),
sbr. no. pjosk „vulva“, dö. máll. pjoske „léttúðardrós“; pysja
,f(pysa) kvk. „sveppur, lópysja“, einnig „rytuungi, kofa“,
sbr. no. máll. pysja, kvk. „litilfjörlegt dýr með úfið liár“;
pyslingr, kk. (i nútímamáli) „lítill böggull“, sbr. dö. pusling
„dvergur, snáði“, sæ. pyssling,posi, kk. (einnig pausi), no.
pose, sæ. páse, egs. posa, pusa „poki“, fhþ. pfoso „pyngja“;
peysa, kvk. „treyja (karla eða kvenna), hugleysingi“, sbr. no.
máll. pöj’sa, sagno. „þrútna“, sæ. pösa, máll. pöysis, no. máll.
pöysa, kvk. „mýrlendi“; pústr, kk. „kinnhestur“, fdö. pust,
sæ. kindpusta, sagno., mhþ. puster „físibelgur", sbr. no. pust,
puste, sæ. pust og pusta = mlþ. pust og pústen (þý. pusten).
Með germönsku b (annaðhvort idg. bb. eða b án liljóð-
l'ærslu eða nýtt b): busilkinna, kvk., sbr. no. baus „drembinn,
djarfur“, fhþ. bösi (þý. böse), þý. bausen „þrútna", bausch
„koddi“, e. lo boast „gorta“; bussi, kk. „bitlítill hnifur", búss-
inn „feitur“, bússa, kvk. „feit kona, vatnsstígvél“, sbr. no. máll.
bussa „fcit, stór kona“, józku busse (um gildan vöxt, einkum
kinda), bjaltl. bussa (gælunafn á kú), sbr. e. máll. busk, buss
„ungur kálfur“; bejrsinn „gildur, stór og víður“, no. böys, kvk.
„sterk og myndarleg kona“, böysen „stór og víður“; bústinn
„feitur og stór“, no. máll. busten „óblíður“, einnig bustren,
bustrig, busta „vera ofsafullur“, beysti, hvk. „svínslæri“, fdö.
böste, no. máll. böyste, hvk. „kétbiti, bógur“, sæ. böste „svins-
læri“, sbr. þý. máll. baust „vöndull“ fhþ. biost, þý. biestmilch
„broddur, ábrystir“, egs. béost, býsting, e. beastings; bysja
„streyma ol'salega fram“, sbr. no. máll. böysa, sömu merk-
ingar, dö. buse „hlaupa af stað“, sæ. husa, mlþ. búsen „svalla“;
busi, kk. (í þulum) „eldur“, eig. „hratt streyniandi“, í nú-
tiðarmáli bosa „byrja að snjóa“, bos, bvk. „snjódrífa“ (einnig
pos, hvk.), bosband (= posband) „reifar fyrir lítil börn“. Enn-
fremur: bausn, kvk. „einn af fremstu uggunum á hákarli“ (Bj.
Halld.), sbr. i nútímamáli bauni, kk. (Bj. Halld). „hákarl“,
sennilega bust, kvk. „fiskategund“ (i S. E., fiskaheiti); busla,
kvk. „hirðulaus kona“, busla (og busl, hvk.) „svainla, gera há-
revsti“, með k-viðskeyti: buska, kvk. „buskuleggir, rofalýja,
flóki, dula til að þurrka með, lauslát flökkukona, eldabuska
(sbr. öskubuska)“, buska, sagno., „sópa, róta“, buski, kk. „sófl,
runnur“, einnig „sótdröngull“, búskinn „fyrirferðarmikill,
montinn“, buskr og’ búskr „fjaðurskúfur, úfið hár, munnur“,
sbr. dö. busk, sæ. buske, no. busk „skúfur, runnur“, fhþ. busc