Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.1990, Side 54

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.1990, Side 54
Guðrún Kvaran Soninn, 2 sem hann setti erfingja allra hluta, fyrir hvem hann og hefur skapað heiminn, 3 sem, af því hann er geisli hans dýrðar og ímynd hans veru, er öllu stjómar með orði síns máttar, settist til hægri hliðar guðlegri hátign á hæðum, eftir það hann fyrir sjálfan sig (með dauða sínum) hafði hreinsað oss frá syndunum, 4 og er orðinn englunum þeim mun hærri, sem hann hefir þeim háleitari tign öðlazt. Biblían 1908/1912:44 Eftir að Guð forðum hafði oftsinnis talað til feðranna og með mörgu móti fyrir munn spámannanna, hefir hann í lok þessara daga til vor talað fyrir soninn, 2 sem hann setti erfmgja allra hluta, fyrir hvem hann og hefir gjört heimana [og hann líka hefir gjört heimana fyrir 1912] 3Hann sem er ljómi dýrðar hans og ímynd veru hans, og ber allt með orði máttar síns; hann settist, er hann hafði hreinsun gjört syndanna, til hægri handar hátigninni á hæðum, 4 og er orðinn englunum þeim mun meiri, sem hann hefir að erfðum tekið ágætara nafn en þeir. Hallgrímur Scheving kom lítið nálægt Viðeyjarbiblíu, þýddi aðeins Hebreabréfið, eins og áður er getið, og fórst það að mestu vel úr hendi. Hann var mjög vel að sér um íslenzkt mál og ber þýðingin þess merki þótt ekki jafnist hún á við þýðingar Sveinbjamar. Haldið er fomafnsmyndinni hvör í hlutverki tilvísunarfomafns sem Grútarbiblía hafði hafnað, og er sú mynd nærri einráð í Viðeyjarbiblíu. Þessu er aftur breytt í myndir með -e- 1866 en sú útgáfa breytir hér annars litlu. Biblían 1908 notar tilvísunarfomafnið sem í stað hver/hvör og flytur einnig eignarfomöfn aftur fyrir nafnorðin. Aðrar breytingar eru að margháttaðlega er í Viðeyjarbiblíu þýtt með mörgu móti, Ijómi er þar þýtt geisli en breytt aftur í Ijómi 1908/1912 og handar er í Viðeyjarbiblíu þýtt hliðar en breytt aftur í handar 1908/1912; hefur erft er í Viðeyjarbiblíu þýtt hefir öðlazt en í 1908/1912 með hefir að erfðum tekið. Helzta breyting í 1866 er að í stað með sínu kröftuga orði stendur með orði síns máttar og er merkingarmunur á. Hið síðara er líklega nær frumtexta þar sem í þýðingunni frá 1981 er notað með orði máttar síns, þ.e. fomafnið aðeins flutt á eðlilegan stað í samræmi við málvenju. Vaisenhúsbiblía;45 2. Eg veit þín verk, og þitt erfiði, og þína þolinmæði, og það [að 1813] þú kannt ekki [eigi 1813] hina vondu að umlíða, og freistaðir þeirra sem sig segja postula vera, og eru þó eigi, og þú fannst þá ljúgara. 3. Og leiðst, og þolinmæði hefur [hefir 1813], og þú erfiðaðir fyrir míns nafns sakir, og þreyttist ekki [eigi 1813] . 4. En það hefi eg á móti þér, það að 1813] þú hinn fyrsta kærleik yfirgafst. Viðeyjarbiblía:4^ Eg þekki þín verk, þína mæðu og þolgæði, og veit, að þú ekki líður þá, sem vondir eru; þú hefir prófað þá, sem hafa þótzt vera postular, en voru það þó ekki og hefir fundið, að þeir voru lygarar. 3. Þú hefir samt haft þolinmæði og umborið þá mín vegna og ekki þreytzt. 4. En það þyki [þykir 1859] mér að þér, að þú hefír sleppt þínum fyrri kærleika. 44 Þórhallur Bjamarson. 45 Opb 2: 2-4. 46 Sveinbjöm Egilsson. 52 J
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224
Side 225
Side 226
Side 227
Side 228
Side 229
Side 230
Side 231
Side 232
Side 233
Side 234
Side 235
Side 236
Side 237
Side 238
Side 239
Side 240
Side 241
Side 242
Side 243
Side 244
Side 245
Side 246
Side 247
Side 248
Side 249
Side 250
Side 251
Side 252
Side 253
Side 254
Side 255
Side 256
Side 257
Side 258
Side 259
Side 260

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.