Fréttablaðið - 10.11.2017, Blaðsíða 36
Sigríður Inga
Sigurðardóttir
sigriduringa@365.is
„Ég lærði innanhússarkitektúr í
Kaupmannahöfn á sínum tíma og
hef um árabil unnið við mitt fag.
Þegar efnahagshrunið skall á og
eftirspurn eftir innanhússhönnun
minnkaði gat ég leyft mér að láta
gamlan draum rætast og fór að
hanna lampa, ljós, borð og kolla. Ég
lagði af stað með að nota íslenskan
efnivið og íslenska framleiðslu í
mín verk. Íslenskt lerki frá Hall-
ormsstað og rekaviður af Ströndum
varð fyrir valinu en ég nota líka
íslensku ullina við mína hönnun,“
segir Dóra Hansen en umhverfismál
eru henni hugleikin. „Sjálfbærni
og umhverfi skipta mig miklu máli
og mig langaði að hanna hluti sem
myndu erfast á milli kynslóða.“
Útskorið borð
Fyrsta húsgagnið sem Dóra hannaði
er borð úr þykkum rekaviðarborð-
um, sett saman úr járnstöngum og
ein fjölin er handútskorin af Jóni
Adolf Steinólfssyni. „Þarna í miðju
hruninu var ég að leita í ræturnar
og prófa að nota eitthvað þjóðlegt
og færa það í nútímalegan búning.
Rekaviðurinn er eini smíðaviðurinn
sem við Íslendingar höfum haft í
gegnum tíðina og mér finnst saga
hans svo skemmtileg. Rekaviður var
lengi vel notaður til að smíða báta
og var mikilvægt burðarefni í hús,“
segir Dóra en hún fær rekaviðinn
Hönnun úr íslenskum efnivið
Dóra Hansen hannar lampa, ljós og borð úr íslensku lerki úr Hallormsstaðaskógi og rekavið af
Ströndum. Hún tekur þátt í Handverki og hönnun í Ráðhúsi Reykjavíkur 23.-27. nóvember.
Dóra lét gamlan draum rætast í miðju efnahagshruninu. MYND/HANNA
Lampinn Ronja. Skermurinn er úr
rekavið. Hann er með mjög einfalda
festingu, sem er miðuð við íslenska
framleiðslugetu og handverk.
MYND/HANNA
Tindur er úr lerki. Hann má m.a. sjá
á veitingastað í Flugstöð Leifs Eiríks-
sonar. MYND/HANNA
Borðið ber með
sér að vera undir
áhrifum frá
gömlu, íslensku
handverki.
6.540 KR.
ENGIN BINDING
Á MÁNUÐI
EFTIR HVERJU ERTU AÐ BÍÐA?
6 stöðvar · 3 sundlaugar · reebokfitness.is
BUXNADAGAR
hjá bónda á Ströndum.
„Þetta er langt ferli og mætti kalla
„slow-design“. Bóndinn dregur
viðinn í land fyrir mig, ég kem
honum í bíl og keyri í sumarbústað-
inn minn og þurrka hann þar. Það
sem ég hanna úr viðnum er dálítið
dýrt, en það er líka sérstakt og ekki
fjöldaframleitt. Það er heilmikil
vinna á bak við hvert verk,“ bætir
Dóra við.
Að hennar sögn hefur orðið
vitundarvakning á meðal fólks og æ
fleiri sem kunna að meta vandaða
hönnun sem stenst tímans tönn.
„Margir hafa þá stefnu að kaupa
aðeins hönnun eftir fólk sem er enn
á lífi, en mér finnst eitthvað fallegt
við það.“
Lampar og ljós úr lerki
Dóra hef hannað tvær línur sem
samanstanda af lömpum og ljósum
úr íslensku lerki og rekavið. „Ég vel
ekki auðveldasta viðfangsefnið með
því að hanna lampa og ljós. Það eru
að sjálfsögðu miklar öryggiskröfur
og svo þarf lýsingin að vera góð en
ég hef einmitt lagt mig fram um að
ná henni sem best. Fyrsti lampinn
sem ég hannaði ber nafnið Tindur
og ég fékk aðstoð frá Lumex við að
koma honum á koppinn. Tindur
er til í þremur stærðum og hann er
með óbeina lýsingu til hliðanna og
lýsir auk þess beint niður. Minnsta
stærðin hangir t.d. í Mathúsinu í
Flugstöð Leifs Eiríkssonar. Borð-
lamparnir sem ég hanna eru með
stemningslýsingu.“
Hönnun Dóru má sjá í Ráð-
húsi Reykjavíkur seinna í þessum
mánuði en auk þess er fjallað um
lampann Tind í nýrri hönnunarbók
sem Forlagið var að gefa út, Hönn-
un – leiðsögn í máli og myndum.
„Ákveðið var að vera með sér-kafla
um íslenska hönnun og ég var svo
heppin að Tindur, lampinn sem ég
hannaði, var valinn til að vera með.
Það er skemmtilegt að sjá íslenska
hönnun í þessu alþjóðlega sam-
hengi í bókinni. Helsti munurinn
á erlendri og íslenskri hönnun er
að við erum heldur frjáls í okkar
sköpun. Ástæðan er talin vera sú að
við höfum ekki jafn mikla hefð til
að byggja á og flestar aðrar þjóðir og
erum enn leitandi og svolítið ævin-
týraleg í því sem við erum að gera,“
segir Dóra.
Nánari upplýsingar má finna á
heimasíðunni www.dorahansen.
6 KYNNINGARBLAÐ FÓLK 1 0 . N Óv E M B E R 2 0 1 7 F Ö S T U DAG U R
1
0
-1
1
-2
0
1
7
0
4
:2
8
F
B
0
5
6
s
_
P
0
3
6
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
5
6
s
_
P
0
3
3
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
5
6
s
_
P
0
2
1
K
.p
1
.p
d
f
F
B
0
5
6
s
_
P
0
2
4
K
.p
1
.p
d
f
A
u
to
m
a
tio
n
P
la
te
re
m
a
k
e
: 1
E
2
F
-F
7
F
8
1
E
2
F
-F
6
B
C
1
E
2
F
-F
5
8
0
1
E
2
F
-F
4
4
4
2
7
5
X
4
0
0
.0
0
1
8
A
F
B
0
5
6
s
_
9
_
1
1
_
2
0
1
7
C
M
Y
K