Studia Islandica - 01.07.1963, Side 97

Studia Islandica - 01.07.1963, Side 97
95 veal definitive individual marks af the author. But in spite of these rather unfavourable auspices the experiment was made. Though the result might be negative, it would be a result. The inquiry makes use of two separate methods, independent of each other. First, in a large number of texts the frequency of certain words, characteristic of Laxdœla, has been registered. This section of the work has profited much from the discussion in Alvar Ellegárd’s treatise A statistical method for determining authorship, The Junius letters 1769—1772, Göteborg 1962 (= Gothenburg Studies in Eng- lish 13). Secondly, certain more infrequent words, named here pair words, have been arranged and studied in accordance with the me- thod developed in the author’s previous paper on Snorri Sturluson and Egla (Studia Islandica 20). 3. The frequency of a number of adjectives (adverbs) and ab- stract nouns. (Pp. 26—45). The frequency of certain words — both the very common ones and the comparatively rare ones — can fluc- tuate considerably from one saga-text to another. One author has a preference for certain words, another uses them more seldom than a colleague of his or the majority of his colleagues. But in order to have a real measure of such divergences one has to establish average fre- quencies on a broad textual basis. For the present purpose six texts were chosen as control material, all of which had been used in the Snorri-£g/a investigation: Snorri A and B (= Heimskringla), Egla, Eyrbyggja, Njála and Grettla. To get a better balance between family sagas and Kings’ sagas this material was completed with another King’s saga, the monk Oddr Snorrason’s saga of Ölafr Tryggvason, the A-version in Finnur Jónsson’s edition of 1932. This makes in all a text material of ca. 529000 words, taken to represent an average of saga-language. It does not include either of the two sagas to be particularly tested: Laxdœla and Knýtlinga. Then Laxdœla was searched for words more frequent in this saga than in the control material — a very time-consuming procedure, though considerable restrictions were practised in the choice of words. Only adjectives (adverbs) and abstract nouns were taken into account, as those word categories seem to reveal the most characteristic traits of the individual sagas. Furthermore, the condition was made that each of the words included should be at least twice as frequent (in relation to the text volume, of course) in Laxdœla as in the control material — in order to have the word series as representative as possible. Naturally Knýtlinga could have been chosen as starting-point and the word-list composed on the basis of that saga, since Laxdœla and Knýtlinga participate on quite equal terms in the comparison. But every-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108

x

Studia Islandica

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.