Studia Islandica - 01.07.1963, Page 97

Studia Islandica - 01.07.1963, Page 97
95 veal definitive individual marks af the author. But in spite of these rather unfavourable auspices the experiment was made. Though the result might be negative, it would be a result. The inquiry makes use of two separate methods, independent of each other. First, in a large number of texts the frequency of certain words, characteristic of Laxdœla, has been registered. This section of the work has profited much from the discussion in Alvar Ellegárd’s treatise A statistical method for determining authorship, The Junius letters 1769—1772, Göteborg 1962 (= Gothenburg Studies in Eng- lish 13). Secondly, certain more infrequent words, named here pair words, have been arranged and studied in accordance with the me- thod developed in the author’s previous paper on Snorri Sturluson and Egla (Studia Islandica 20). 3. The frequency of a number of adjectives (adverbs) and ab- stract nouns. (Pp. 26—45). The frequency of certain words — both the very common ones and the comparatively rare ones — can fluc- tuate considerably from one saga-text to another. One author has a preference for certain words, another uses them more seldom than a colleague of his or the majority of his colleagues. But in order to have a real measure of such divergences one has to establish average fre- quencies on a broad textual basis. For the present purpose six texts were chosen as control material, all of which had been used in the Snorri-£g/a investigation: Snorri A and B (= Heimskringla), Egla, Eyrbyggja, Njála and Grettla. To get a better balance between family sagas and Kings’ sagas this material was completed with another King’s saga, the monk Oddr Snorrason’s saga of Ölafr Tryggvason, the A-version in Finnur Jónsson’s edition of 1932. This makes in all a text material of ca. 529000 words, taken to represent an average of saga-language. It does not include either of the two sagas to be particularly tested: Laxdœla and Knýtlinga. Then Laxdœla was searched for words more frequent in this saga than in the control material — a very time-consuming procedure, though considerable restrictions were practised in the choice of words. Only adjectives (adverbs) and abstract nouns were taken into account, as those word categories seem to reveal the most characteristic traits of the individual sagas. Furthermore, the condition was made that each of the words included should be at least twice as frequent (in relation to the text volume, of course) in Laxdœla as in the control material — in order to have the word series as representative as possible. Naturally Knýtlinga could have been chosen as starting-point and the word-list composed on the basis of that saga, since Laxdœla and Knýtlinga participate on quite equal terms in the comparison. But every-
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108

x

Studia Islandica

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.