Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.10.1983, Page 54
L
or Bureus. He considered it very likely, however, that
Jón Vigfússon’s transcripts of Ivens saga, Erex saga,
Bevers saga and Partal. (in Stockh. 46), together with
Mírmants saga and Rémundar saga (in Stockh. 47) go
back to Ormsbók, ‘dá intet annat original för dem
torde kunna uppvisas, och dá de till tid och yttre
förhállanden öfverensstámma med de öfriga’.
Gödel considered that the lost vellum MS was
Norwegian and written in the second half of the 13th
century. In 1908, however, Sven Grén Broberg de-
monstrated with the aid of the forms taken by the
words in the lexicographical excerpts that the MS
must have been Icelandic.4 Broberg dates the MS to
the 14th century on the assumption that the Ormr
Snorrason from whom the MS took its name was its
first owner (O.S., lawman for South and East Iceland
1359-68 and 1374-75) but this is, of course, by no
means a foregone conclusion. His dating, however,
has since received support from a linguistic examina-
tion of the Swedish transcripts of Trójumanna saga
that were made from Ormsbók in the 17th century.5
Besides the lexicographical works used by Gödel,
Broberg also took into account the MS F. d. 6a in the
Royal Library in Stockholm.6 He accepted Gödel’s
view that all the transcripts in Stockh. 58 and the
sagas of Flóvent and Bæring in Stockh. 47 derived
from Ormsbók. In addition he found a number of
quotations in Index from Rémundar saga in Orms-
bók, which seem to prove that the same applied to the
4 Sven Grén Broberg, op.cit., pp. 42-66. Henceforward referred
to as BrobOS.
5 EdAM A8, pp. xxvn-xxxi.
6 The modern title: ‘Utkast till Svea och Göta máles fatebur’ is
misleading; it is not a draft for Stiemhielms ‘Gambla Swea- och
Götha-Máles Fatebur’ (1643) but rather a supplement to it. Cf.
below p. lii, n. 11.