AVS. Arkitektúr verktækni skipulag


AVS. Arkitektúr verktækni skipulag - 01.03.2003, Síða 49

AVS. Arkitektúr verktækni skipulag - 01.03.2003, Síða 49
PUWTACOTAO.OO'CCESð PtANTACOTA<A.OO-N5TAiAOCXS PtANTA COTA *TO,OCVNAMrowA 5. 1. Bílastæði / parking. 2. Aðkoma / access. I. Inngangur / entry. 2. Aðkomugarður / entry courtyard. 3. Móttaka -sloppar / reception bath robes. (I), 4. Timaskynjun / time perception. 5. Sturtur / showers. 6. Búningsklefar - sloppar / dressing rooms ö bath robes. (II), 7. Miðskipting / central division. 8. Aðkoma að sundlaugum dagsbirtu / access to swimming pools of daylight. 9. Aðkoma að sundlaugum rafmagsljósi / access to swimming pools of electric light. 10. Vélarrúm / services. II. Þvottaherbergi / laundry. 1. Sundlaug dagsbirtu / swimming pool of daylight. 2. Sundlaug rafmagnsljóss / swimming pool of electric light. 3. Leið niður að lóninu / access to the lagoon. of their students who came to the country with completely free hands as to the choice of projects. He was enchanted by the „low” light of the winter sun casting endless shadows that clung to the land like a thick liquid. He also discovered how the weight of the winter months weighed heavily on people and how the warm water was inseparable from their attitude to life. He had also read scientific articles describing the effect of light on psychological well being and soon got the idea of pro- posing a treatment centre where people would come to bathe in light. All this is intended as preven- tion and treatment against the sea- sonal depressive illness of winter. The basic idea was to work with the properties of the land and the light and study the connection between light and space, space that is founded on the flow of light. Many questions arose in connec- tion with how human beings sense light and how space changes depending on the changing of sun- light. In order to answer these questions, it was fundamental to create an environment charged with light. Pablo decided to locate the centre where light conditions are desirable by the outlet of the river Skeiðará, south of the glacier Vatnajökull. It would open to the south, adjacent to a lake that would reflect and catch the light. In this place, the source of light is spread; the southern exposure, lake and open sky help to open the entrance of light. The shadows of the land- scape the north and the pitch-black sand are covered. The Light treatment Centre is locat- ed on an independent platform resting on high columns so that the water can flow freely under it and the landscape is untouched under the platform, which is clad with embossed glass tiles. On top of the platform, there are two types of swimming pools - those lit both with natural and electrical light and those only lit with electrical light, where visitors enjoy the warm water outdoors. The platform itself catch- es the light. Its proportion and design contribute to the maximum surface effectiveness when the sun is at its lowest point, during the winter solstice. This is even appar- ent in the shape of the platform, which gets its form from the shad- ow of the partitions that reflect the light, and through that becomes their anti-shadow. Part of the light is diverted to partitions that are sit- uated on the northern part of the platform. Another part is diverted through the floor with light wave fraction to the swimming pools where it finds an outlet. What remains of the light is diverted out through the floor with irregular reflection similar to what happens in snow. Two methods which catch and compress the light are defined; through floor partitions and 47

x

AVS. Arkitektúr verktækni skipulag

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: AVS. Arkitektúr verktækni skipulag
https://timarit.is/publication/1784

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.