Helgarpósturinn - 22.01.1987, Blaðsíða 24

Helgarpósturinn - 22.01.1987, Blaðsíða 24
ÓPERA Undurfurdusamleg Aida Það sem mestu skiptir við flutn- ing stórverks á borð við Aidu er ekki hvort úlfaldar, fílar og stríðs- vagnar komist fyrir á sviðinu. Ekki heldur hvort kraftlyftinga- söngfólk geti beljað af þvílíku afli, að þakið ætli að rifna af húsinu. Gæfumuninn gerir, hvort unnt reynist að koma tónlist Verdis þannig til áhorfenda, að hún sé í rökréttu samræmi við framvindu leiksins á sviðinu. Þetta tókst und- ursamlega og furðulega vel hjá ís- lensku óperunni. Allar hreyfingar og tilfæringar hlýddu hinni leik- rænu tónlist, svo að hin einfalda saga hófst í hæðir. Stærstu óperuhús veraldar hafa löngum talið við hæfi að tjalda miklu til við sýningar Aidu. Það mætti því virðast ofdrifið að færa hana upp í bíóhúsi, sem reist var fyrir sextíu árum í fámennustu höfuðborg fullvalda ríkis. En þetta heppnaðist — að því er virtist áreynslulítið — og það er einmitt galdurinn við snilldina. Útsjónar- semin minnir á það, hvernig hvert skot var nýtt í gömlum húsum, svo að nokkrar fjölskyldur komust þar fyrir sem 2—3 manneskjum finnst þröngt nú á dögum. Hvernig öllu er komið fyrir á sviði, sem er ekki nema 13 m breitt og 6 m djúpt, verður naumast betur lýst en með því að taka brot úr samtali við Unu Collins leikmyndarhöfund í Þjóð- viljanum á laugardaginn. „Bríet leikstjóri kom til London síðastliðið sumar. Þarna unnum við upp grunnhugmynd að því rými sem Bríet áleit sig þurfa, hvað hún þyrfti mörg mismunandi leiksvæði á sviðinu og hvar hún þyrfti að hafa innkomur á sviðið og líka útgönguleiðir vitanlega. Út frá þessu kom okkur saman um pýramídaformið, útfærslu á því inn á þetta litla svið sem er hér. Leikmyndin er unnin út frá þrem- ur grundvallaratriðum: Nauðsyn- legu rými, formi rýmisins og yfir- borði, þ.e. útliti. Ef við tökum rýmið fyrst, þá þurftum við lárétta fleti, pláss fyrir leik, söng og dans. Bríet þurfti fimm slíka fleti, sem eru hér tengdir með tröppum og svo auð- vitað innkomuleiðir á sviðið. Sviðsmyndin er einskonar pýra- mídi, sem hægt er að breyta með lýsingu. Hér í þessu húsi er ekki hægt að skipta um heildarsviðs- mynd milli þátta, það er ekkert pláss til þess, hvorki til að koma stórum hlutum inn eða út eða til að geyma þá. Ég nota smáhluti sem komið er með inn á sviðið til að breyta sviðsmyndinni milli þátta eða atriða." Á þessu má skynja, hvaða vinna og hugvit liggur að baki. Búning- arnir voru annað, sem aðdáun vakti. Um þá sá Hulda Kristín Magnúsdóttir í samvinnu við Unu og segir m.a. í sama viðtali: „Verkið gerist í Egyptalandi í kringum tólfhundruð fyrir Krist á tímum Ramesar þess, sem byggði mikið af hofum og minnismerkj- um. Við reyndum að gera búning- ana egypska, en það vill oft brenna við í uppfærslum á Aidu, að búningarnir séu í rómverskum stíl. Þannig voru búningarnir í Scalauppfærslunni, sem sýnd var í sjónvarpinu hérna um daginn." Þessi tvö dæmi verða að nægja um hina mörgu höfunda þess, sem að auganu snýr, þótt ljósameistari (Árni Baldvinsson) og sýningar- stjóri eigi sitt lof ekki síður skilið. En að sjálfsögðu er það leikstjór- inn Bríet Hédinsdóttir, sem sam- ræmir öll þessi atriði og getur haft síðasta orðið. Án svo klóks höfuðs; gætu prýðileg tilþrif annarra ein- staklinga runnið út í sandinn. Mestri natni hlýtur hún þó að hafa beitt við að samræma leik og tón- list. Og það tókst stundum svo vel, að maður fór óvart að finna til þeirrar einkennilegu mannbæt- andi sektarkenndar, sem stundum grípur um sig andspænis mikilli list. Það heitir víst katharsis á grísku eða geðhreinsun. Þetta átti t.d. við í átökum föður og dóttur í 3. þætti, þar sem ástin er misnot- uð, og í sjálfsásökun Amnerisar í, lokaþættinum. Forsenda þessa er giftudrjúg samvinna hljómsveitarstjóra og leikstjóra. Það virðist sannarlega hafa ríkt gagnkvæmur skilningur milli Bríetar og Gerhards Deckert, en í þeirri samvinnu hljóta kór- stjórar og danshöfundur (Nanna Ólafsdóttir) einnig að hafa gegnt meira hlutverki en ókunnugir gera sér í hugarlund. Dans barn- anna í fyrra atriði 2. þáttar var t.d. einkar þokkafull hugmynd, og all- ar hreyfingar kórsins á sviði og svölum voru markvísar. Sumum kann að þykja þær nokkuð stífar í 1. þætti, en það er eðlilegt: þá er allt enn í föstum skorðum, áður en átökin komast á alvarlegt stig. Þá er loks komið að því, sem allt hitt er sniðið utan um: tónlist Verdis. Næmustu tóneyru gætu sjálfsagt fundið einhverja smá- hnökra, sérstaklega ef hlustað' væri með lokuð augu. En fyrir allan þorrann mun þetta vera ein- hver aðgengilegasti óperuflutn- ingur, sem boðist hefur hér á landi og þótt víðar sé leitað. Því veldur ekki síst nálægð áhorfenda við leikendur, sem segja má að séu yf- ir og allt um kring með elífri bless- un sinni. Ólöf Kolbrún sem Aida og Sig- rídur Ella sem Amneris voru best- ar allra bæði í söng og leik. Gardar Cortes færðist mjög í aukana sem Radames eftir því sem á leið og var ágætastur í 4. þætti, bæði í átökunum við Amneris og dauða: dúettinum með Aidu í Iokin. í Selestunni frægu i 1. þætti sýndi hann enn einu sinni, hversu skyn- samlega honum tekst að fara með það pund, sem honum var gefið. Mjög sópaði að Kristni Sigmunds- syni í hlutverki föður Aidu, eink- um í 3. þætti, og Vidar Gunnars- son sté enn nokkur þrep upp á við á söngferli sínum. Hjálmar Kjart- ansson fór allvel með hlutverk konungs, og Katrín Sigurdardóttir af sérstökum þokka með hlutverk hofgyðjunnar. í kór óperunnar eru um 60 manns, en 36 gestir úr öðr- um kórum bættust í hópinn. Þeirra gætir mest í 2. þætti, og hið besta voru söngvarnir fluttir. Það hefur oft verið ástæða til að hvetja þá til að fara á óperusýn- ingu, sem aldrei hafa gert það fyrr. Ég hygg að nú sé betra tækifæri en oftast áður til að kynnast einu mesta verki óperulistarinnar í að- gengilegustu mynd. Árni Björnsson LEIKHUS Hallœristenór... Þjódleikhúsid: Hallœristenór eftir Ken Ludvig. Þýding: Flosi Ólafsson. Leikstjóri: Benedikt Árnason. Leikmynd og búningar: Karl Aspelund. Lýsing: Sveinn Benediktsson. Æfingastjóri tónlistar: Agnes Löve. Leikendur: Örn Árnason, Tinna Gunnlaugsdóttir, Erlingur Gísla- son, Aöalsteinn Bergdal, Helga E. Jónsdóttir, Árni Tryggvason, Lilja Þórisdóttir, Herdís Þorvalds- dóttir. Það er greinilegt að þeir í Þjóð- leikhúsinu eru komnir í banastuð og gott ef gálgahúmor hefur ekki að einhverju leyti tekið þar völdin. Nú frumsýna þeir hvert grínleik- ritið á fætur öðru á stóra sviðinu og boða að næsta verkefni sé einnig grínleikrit. Ef vesæll áhorf- andi ætlar nú að spyrja að því hvað sé um að vera og hverskonar menningarstefna hér sé á ferðinni, þá blasa svörin við í nöfnum leik- ritanna. Ekki þarf mikla táknráðn- ingargáfu til þess að átta sig á að jólaieikritið er beinlínis valið sem skot á fjárveitingavaldið sem van- rækt hefur leikhúsið, ádeila á menntamálaráðherra fyrir slæ- lega framgöngu í málinu og um leið táknrænt fyrir stefnu hússins: Aurasálin. Næsta verkefni, sem frumsýnt var á stóra sviðinu er ekki síður valið á táknrænan hátt. Eins og menn muna féll hin ágæta sýning á Tosku í haust og aðalstjörnunni eru ekki vandaðar kveðjurnar — Hallæristenór, enda er hann flúinn af landi brott. Og ekki fær stofnun- in hinumegin við Hverfisgötuna betri kveðju, því í upphafi sýn- ingarinnar kreistir hallæristenór- inn í verkinu uppúr sér aríuna frægu um Aidu, sem einmitt var frumsýnd kvöldið áður. Og ekki tekur betra við, næsta verkefni virðist greinilega valið til heiðurs eða háðungar sjálfum æðsta yfir- manni stofnunarinnar, sjálfum menntamálaráðherra, en það heitir Rómúlus mikli. Já, leikhús á að vera og þarf að vera virkur þátttakandi í stormum sinnar tíð- ar. Hallæristenór er nýtt amerískt verk, að flestu leyti hefðbundinn farsi að allri uppbyggingu. Hug- myndin er góð og unnið er úr henni skemmtilega eftir þeim leið- um sem farsinn býður uppá. Eitt meginskilyrði fyrir því að erlend- ur farsi heppnist bærilega er að þýðingin sé góð. Það verkefni hef- ur Flosi Ólafsson leyst af hendi með mestu prýði. Textinn er fullur af misvísunum, orðaleikjum og tvíræðni sem gerir hann fjörugan án þess að nokkurstaðar sé ofgert. Leikurinn gerist í Cleveland, Ohio 1934 á hótelsvítu. Sviðið er allan tímann það sama, ekta farsa- svið, með tveimur herbergjum og einum sex hurðum sem leikendur geta farið út og inn um þegar þeir fara, koma og fela sig. Búningarn- ir miðast við þennan tíma, vel út- færðir enda nóg um fyrirmyndir. Óperuhús í bænum á von á frægum tenór sem allir bíða eftir- væntingarfullir eftir. Hann kemur loks og allt virðist ætla að ganga eins og í sögu, en þá hefst atburða- rás þar sem hver vandræðaað- staðan er leyst með annarri ennþá verri. uns allt er komið í einn alls- herjar hnút — en auðvitað fer svo allt vel að lokum. Hraðinn í sýningunni er ágætur og haldið er uppi góðum dampi allan tímann. Samleikur er oft mjög nákvæmur og verða úr slíku eftir Gunnloug Ástgeirsson mörg flott smáatriði. Leikararnir standa sig allir vel. Örn Árnason fer með stærsta hlutverkið, Max, og skilar hann þar mjög vel unnu verki. Sama má segja um Aðal- stein Bergdal sem leikur stór- söngvarann ítalska með kostulega útfærðum töktum, en báðir geta þeir sungið eins og englar ef því er að skipta, og eiga reyndar saman nokkur mjög skemmtileg atriði. Erlingur Gíslason fer á mikl- um kostum í hlutverki óperustjór- ans, heldur óvenjulegt að sjá svona agaðan og sterkan skopleik. Tinna Gunnlaugsdóttir og Lilja Þórisdóttir eru bæði sætar og sexí eins og hlutverk þeirra segja til um, önnur svolítið saklaus en hin svolítið spillt þar sem þær falla kylliflatar fyrir hinum fræga stór- söngvara. Árni Tryggvason og Herdís Þorvaldsdóttir gera sínum hlutverkum góð skil eins og vænta má. (Verkið er ekki nema að tak- mörkuðu leyti fjölskyldudrama.) Hallæristenór er ágætis skemmtun í skammdeginu, skilur ekki annað eftir en minningu um notalega kvöldstund og það er stundum alveg nóg. G.Ást. BRAGGABÆKUR Einars Kárasonar, Þar sem djöflaeyjan rís, og Gulleyjan, í leikgerð Kjartans Ragnarssonar verða frumsýndar í skemmu Leikfélags Reykjavikur við Meistaravelli föstudaginn 30. janúar næstkomandi. Ber leikgerðin nafn fyrri bókarinnar. Kjartan segir að leikgerð hans sé trúrri anda bók- anna heldur en hún sé nákvæm eft- irgerð, og m.a. hefur hann steypt saman mörgum persónum bókanna í nýjar, allt í samráði við Einar. Alls koma tíu leikarar fram í sýningunni, og er svipað vægi á öllum hlutverk- unum, ekkert er sýnu stærra en hin. Kjartan Ragnarsson leikstýrir verk- inu, en leikmynd og búningar eru eftir Grétar Reynisson. HLJÓMSVEITIN The Smithereens, heldur tónleika í Is- lensku óperunni3. febrúar. Þetta er fjögurra manna hljómsveit frá New Jersey í Bandaríkjunum, sem flytur melódískt rokk — nokkurs konar samruna Bítlatónlistar og rokksins. Þeir í Smithereens hafa gefið út eina breiðskífu, „Especially for You“, og hlaut hún mjög góðar móttökur. Þegar er farið að selja aðgöngumiða að tónleikunum í Gramminu og Fálkanum... RYMPA á ruslahaug, barnaleik- rit Herdísar Egilsdóttur, er nú komið á fullan æfingaskrið undir stjórn Kristbjargar Kjeld, en það verður frumsýnt á stóra sviði Þjóðleikhúss- ins sjöunda febrúar. Sigríður Þor- valdsdóttir fer með aðalhlutverk í sýningunni, sem er mjög prýdd söngvum höfundar. HP veit ekki betur en þetta sé í fyrsta sinni sem Kristbjörg Kjeld leikstýrir í Þjóðleik- húsinu. RAUÐHÆRÐA riddaranum hefur verið firnavel tekið fyrir norð- an, en þetta snjalla verðlaunaverk Mark Medoffs úr Nýju Mexíkó hleypir kaldrennsli rnilli skinns og hörunds í fleiri en einum skilningi. Meðal þess sem þykir hvað best heppnað við þessa uppfærslu Péturs Einarssonar er það magnaða sam- band sem næst milli áhorfenda og atburðanna á sviðinu, en því er skotið skáhallt fram í sal og mest leikið svo gott sem á sviðsbrúninni. EINLEIKSp/anúhnn, Dimitri Alexeev, er væntanlegur til landsins í febrúarbyrjun, en hann hefur m.a. getið sér frægð fyrir að sigra í einni þekktustu tónlistarkeppni í heimi, sem haldin er í Leeds á Bret- landi. Leikur Alexeev með Sinfóníu- hljómsveit íslands 5. febr., en heldur tónleika á vegum Tónlistarfélagsins laugardaginn 7. febr. Það þykir nokkrum tíðindum sæta, að stúlka nokkur hringdi til landsins frá Lond- on til þess að tryggja sér miða á tón- leikana. Slíkt kemur ekki oft fyrir, svo viðkomandi hlýtur að vera af- skaplega mikill aðdáandi lista- mannsins... 24 HELGARPÓSTURINN

x

Helgarpósturinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Helgarpósturinn
https://timarit.is/publication/47

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.