Morgunblaðið - 10.02.1966, Blaðsíða 24

Morgunblaðið - 10.02.1966, Blaðsíða 24
24 MORGUNBLAÐIÐ Fimmtudagur 10. feb'rúar 1966 Kringum hálfan hnöttinn Einkaskrifstofa Minourus var stór og glæsileg. Clothilde og Ken komu fyrst manna, og síð- an kom Heather, eftir að hún hafði þurrkað af sér málninguna og farið í hversdagsföt. Hún settist á leðurfóðraðan legubekk og brátt kom lítil japkinsk stúlka og bar þeim te. Minouru færði sig að legubekknum og settist við hliðina á henni. — Var ekki konuefnið mitt falleg í dag? spurði hann, og lagði arminn um Heather með hreyknisvip. Clothilde sá, að Heather kippt ist við og eymdarsvipur kom á andlitið. Og andartaki síðar stóð hún snögglega upp. — Ég hef stefnumót við hár- greiðslukonuna í Imperial hótel- inu eftir stutta stund. Það var eins og Minouru yrði hissa. — bað vissi ég ekkert um, elskan min. Á ég að láta bílinn fara með þig þangað? — Nei, hugsaðu ekki um það, þetta er ekki nema smáspölur. Ég hitti ykkur ÖU seirma. Heather kom ekki í kvöld- verð og Clothilde og faðir henn- ar voru ein síns liðs um kvöld- ið. Það var gott, að hafa hann einan út af fyrir sig einhvern- tíma. Þau borðuðu ágætis jap- anskan mat, töluðu um „gömlu daganna", og Jack spurði Cloth- ide, hvað hún hefðist að heima og hvemig henni líkaði í skrif- Stofunni. Og án þess að vilja það sjálf, fór hún að segja hon- um talsvert margt frá Gary. — Ertu skotin í honum, elsk- an? sagði Jaok og leit á hana með glettnislegu brosi. Hún roðnaði. ’— Ég kann á- gætlega við hann. — Já, en þú ert bálskotin í honum, sagði faðir hennar og brosti aftur. — En hvað þá um þennan náunga, hann Ken Brooks? Hann er alls engin rit- höfundur, það sá ég samstundis. Þið eruð hér í einhverjum erind- um í sambandi við vinnuna þína. En vertu óhrædd, ég skal ekki kjafta frá neinu. — Hvar er Yoshiko í kvöld? spurði Clothilde. — Hún er að vinna við ein- hverja veizlu, sem húsmóðir hennar er að halda fyrir eitt- hvert aðkomufólk Hún heyrði það á málróm- num,að hann var ekkert hrif- inn af þessu. — Þér er eitthvað lítið um það, pabbi? sagði hún lágt. — Já, það er vægasta, sem sagt verður. En hvað get ég gert? Eins og ég var búinn að segja þér, er hún skuldbundin mamma-san að lögum, þangað til kostnaðurinn við kennsluna hennar er greiddur. Og okkar á milli sagt, er atvinnan mín hjá Kudo & Hasui hangandi í lausu lofti, enda þótt Kudo lát- ist vera mikill vinur minn. Ég verð að sjá fyrir henni mömmu þinni og það hefur stundum ver- ið engin barnaleikur. Ég veit ekki', hvernig ég færi að, ef hún Heather legði ekki til heimilis- ins. Hann brosti vandræðalega og bætti við: — Ég hef nú allt- af verið hálfgerður flækingur, Clothilde, en ég vildi bara óska, að ég hefði verið svolítið stöð- ugri í rásinni. Ég mundi vilja gefa aleigu mína til að geta losað hana Yoshiko frá mamma- san. Heather kom bráðlega heim. Hún leit rétt inn til þeirra, en sagðist vera þreytt og ætla að fara að hátta. Andlitið var tek- ið og augnaráðið órólegt. Clothilde fór með Heather inn í herbergið hennar. — Get ég hjálpað þér að hátta? Þú ert eitthvað ekki vel hress. Heather leit á hana, ögrandi. — Þú vilt sjálfsagt fá að vita, hvort ég hafi hitt hann Rodney í dag? — Nei, farðu ekki að segja mér neitt, sem þú vilt ekki segja, bað Clothilde hana. — Þú vissir. að ég ætlaði að hitta hann aftur. Þegar við Min- ouru erum orðin gift, fæ ég aldrei að sjá hann framar. — Elskarðu hann, Heather? Heather rak upp tryllingshlát- ur en fleygði sér þvínæst á rúm- ið grátandi. Clothilde setist hjá henni og lagði arminn utan um hana. — Ertu ástfangin af honum, Heath- er? — Auðvitað er ég það. Ég tilbið hann, snökti Heather milli gráthviðanna. — Til hvers ertu þá að gift- ast Minouru? sagði Clothilde með ákafa. — Hættu við hann! Hvað hafa þessir peningar að segja? Slíttu þessari trúlofun og það strax. — Og láta kæra mig fyrir þjófnað? tautaði Heather, en en svo lágt, að Clothilde gat varla greint orðin. En hún hristi □----*------------------------□ 15 □-----------------------------□ systur sína duglega. — Hvað ertu að segja, Heather? Hvað átfcu við? — Ekkert, tautaði Hether í hálfum hljóðum. — í guðs bæn- um láttu mig afskiptalausa. Ég ætla að giftast Minouru Seki. Ekkert, sem þú segir, getur neinu breytt! — En þú fórst að hitta Rodn- ey Fenwick í kvöld, nauðaði Clothilde. Heather fór aftur að gráta. — Já, ég hitti hann. En það var bara til þess að kveðja hann. Já... við töluðumst við ... tím- unum saman. En ég get aldrei átt hann. Farðu frá mér, annars fer ég að óska, að þú hefðir aldrei komið til Japan. 12. kafli. Ken hafði sagt henni, að hann mundi verða önnum kafinn langt fram eftir deginum. Hún fékk sér leigubíl og fór til að hitta hann í skemmtilega forsalnum í Imperial Hotel. Þar eð Cloth- ilde hafði ekkert haft fyrir stafni allan daginn, kom hún óþarflega snemma á þetta stefnumót sitt við Ken. Hún notaði því tím- ann til að skoða hinar glæsi- legu silkivörur í búðunum á neðstu hæðinni. Hún var með eitthvað ofurlítið af peningum á sér og freistaðist því til að kaupa sér einn japanskan silki- kimono, til þess að nota heima fyrir. Hann var grænn að lit og Skreyttur blómásaum, en beltið var rauðblátt. Ken hafði beðið eftir henni nokkra stund í forsalnum, þeg- ar hún kom frá þessum kaup- skap. Meðal annars hafði hann farið í heimsókn í leikfanga- verksmiðju Kitano & Kishi. Þeir framleiddu þessa leikfanga- apa, sem hann hafði mestan á- hugann á. En þeir fengust ekk- ert við útflutning — það höfðu Kudo & Jasui á hendi að öllu leyti. — Allir aparnir, sem þeir framleiða, hreifa höfuðið um leið og þeir slá saman hand- skellunum og hreifa fætuma. En ég tók eftir því, að það er engin vandi að taka af þeim hausinn og setja hann á aftur, án þess að það sjáist. Allir hlut- ar þessara leikfanga eru fram- leiddir sér og svo settir saman, sagði Ken henni. Þau drukku te í forsalnum og svo spurði hann hana, hvort hún vildi koma með sér upp og hjálpa sér að taka saman dótið, þar eð hann ætlaði þá um kvöld ið að flytja sig í japönsku krána, Wanaka. — Ég fór þangað í gærkvöldi, sagði hann henni. — Ég hafði heyrt hjá honum pabba þínum, að aðalbókhaldarinn hjá Kudo & Jasui, sem heitir Arao Hos- oya, byggi þar. Ég spurði um hann og hann bauð mér inn í herbergið sitt. Við áfcfcum langt samtal . . . . og að mörgu leyti eftirtektarvert. Svo virðist sem Arao sé að hætta við starf sitt. Hann bað nýlega um kauphækk- un og Kudo svaraði með því að segja honum upp. Ég held, að Arao sé talsvert fégjarn. Ef rétt verður að honum farið, held ég að hann geti orðið okkur að miklu gagni. Ég er hræddur um, að þessi kauphækkunarkrafa hans, hafi verið einskonar fjár- kúgun. En Kudo hefur fundizt hann ekki vita nógu mikið til þess að geta kúgað hann, eða líka hann hefur ekki þótzt hafa efni á að láta Arao vita, að hann væri hrædur við hann. — Þú heldur þá raunverulega að Kudo sé í samibandi við þenn- an smyglarahring. — Ég hef enn engar sanhan- ir, sagði Ken. — Ég veit bara, eins og ég sagði þér, að eitur- lyf fyrir þúsundir sterlings- punda fundust í einu leikfangi, sem var útflutt á vegum fyrir- tækis hans. Og ég er viss um, að Arao veit eða grunar tals- vert um það sem er á seiði. Eins og ég sagði, er þessi litli skrif- stofumaður fégjarn. Ég á að tala betur við hann aftur í kvöld. En þangað til held ég, að gofct sé að hafa vandlega auga með honum. Það er svei mér heppni, að hann pabbi þinn skyldi segja. við mig, að ég mundi kunna vel við mig í þess- ari Wanaka-krá. Það er vist- legur staður, en eins ólíkur venjulegu hóteli og hugsast get- ur. Japan er að sumu leyti und- ir áhrifum frá vesturlöndum, en svo er það líka að hinu leytinu óbrotlegt virki gamalla siða og siðvenja. Komdu og borðaðu kvöldverð með mér í kránni í kvöld, Clothilde. Það verður á- reiðanlega nýnæmi fyrir þig. Japanska kráin var í sörnu útborginni og faðir Clothilde bjó í, en þó eldra hluta hennar. Hún var eifct þessara gömlu húsa, sem verða eftir uppistandandi í strsetum, sem eru byggð upp og þar voru forneskjulegar búð- ir þar sem konur í þjóðbúningi gerðu kaup sín. Það var röð af inniskóm við dyrnar og Ken sagði henm, að hún yrði að setja eina þeirra upp, áður en hún gengi inn, og skilja eftir skóna fyrir utan. — Ég reyndi að fara inn á mínum eigin skóm í gær, sagði Ken, — og þú hefðir átt að sjá augað sem húsmóðirin gaf mér! LítH. stúlka opnaði dyrnar. Hún kraup á kné og hneigði sig til jarðar. Japönsk kona, sem var hærri vexti en flestir Jap- anar, kom út úr skrifstofu til hliðar. Ken kynnti Cloe hana sem Nabuko-san, húsmóðirina. Hún hneigði sig djúpt fyrir Clothilde og bauð hana velkomna í „sitt vesæla hús“ á mjög slæmri ensku. Ken spurði, hvort þau gætu fengið kvöldmat upp í herbergi hans. Nabuko-san hneigði sig aftur og spurði, hvaða mat mæfcti helzt bjóða þeim. Ken sagði, að því skyldi hún sjálf ráða. Hann væri alveg vit- laus í japanskan mat, en gætu þau fengið öi í staðinnn fyrir sake? — Japanska ölið er alveg á- gætt, sagði hann við Clothilde. Herbergi Kens líktist ekki neinu hótelherbergi á vesturlönd um. Þar var ekkert rúm. Gólf- ið var þakið tatami-mottum. Þrír veggirnir í herberginu voru pappír á trégrind. Lágt borð stóð á miðju gólfi og tvær sessur hjá því, sitt hvorum megin. Einn vegginn var hægt að opna og þar var útsýni yfir skipulegan japanskan garð. Rúmfötin og svo allur farangur gestsins var vel falin í skápum inn í veggina, með rennihurðum fyrir. Ken gat ekki annað en hlegið að undrunarsvipnum á henni. —- Þetta líkist ekki mikið svefn- herbergi, finnst þér? sagði hann. — Þeir taka víst bara dýnu út úr einum af þessum skápum. Ég verð að venja mig við að sofa á gólfinu. Hann leit á hana glettnislega. — Og svo hafa þeir sameiginlegt bað, þar sem allir baða sig allsnaktir. Þú vildir kannski fara í bað fyrir mat- inn? bætti hann við. Clothilde roðnaði. — Nei, það vildi ég sannarlega ekki. Ég hélt ekki, að neitt svona fjar- lægt evrópskum siðum væri leng ur til heiminum. — Hvað ertu með í þessum böggli? spurði Ken. Clothilde hló. Ég er búin að vera ófyrirgefanlega eyðslusöm. Heldurðu ekki, að ég sé búin að kaupa mér japanskan kimono? — Farðu þá í hann og lofaðu mér að sjá, hvernig hann fer þér. Hún hikaði. — Jæja, gott og vel! Hún opnaði böggulinn og fór úr treyjunni. Svo fór hún í kinu onoinn og hnýtti beltið að sér. Það var snyrtiborð þarna inni, en eins og öll önnur húsgögn, var það mjög lágt, svo að hún varð að begyja sig alla til þess að geta séð sig í speglinum. En um leið og hún beygði sig niður, fann hún að tekið var um báða handleggi hennar aftan frá og kossi smellt aftan á hálsinn á henni. Blaðburðarf ólk vantar í eftirtalin hverfi: Vesturgata, 44-68 Miðtún Aðalstrœti Hátún Laugaveg, 114-171 Túngata Kerrur undir blöðin fylgja hverfunum 3M0f$|||tIrfafr$fr SÍMI 22-4-80 Kópavog vantcir blaðburðarfólk í Hlíðarvegshverfi. Talið við afgreiðsluna Kópavogi sími 40748 HltrgjiítiMa&ílí Til leigu óskast einbýlishús, raðhús eða 5—6 herbergja íbúð sem fyrst, í Reykjavík eða nágrenni. Fyrirfram- greiðsla ef óskað er. Reglusemi og góðri um- gengni heitið. Tilboð merkt: „Húsnæði — 8553“ sendist til Mbl. fyrir þann 13. þ.m._

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.