Morgunblaðið - 11.10.1974, Blaðsíða 36
LEsm
Ma eru Oíulbunga- -
Ukmsrtan, i <niln,
ZZTl
DHCLEGn
FÖSTUDAGUR 11. OKTÓBER 1974
Týr sjósettur.
Týr hljóp af stokk-
r
unum í Arósum í gær
Árósum, 10. október.
Einkaskeyti til Morgun-
blaðsins frá Axel Peder-
sen:
HIÐ nýja varðskip Islendinga
hljóp af stokkunum sfðdegis f dag
f skipasmfðastöðinni Aarhus
Flydedok í Árósum. Frú Dóra
Guðbjartsdóttir, eiginkona Ólafs
Jóhannessonar dómsmálaráð-
herra, gaf skipinu nafnið Týr, og
á meðan hljómsveit lék fslenzka
þjóðsönginn rann varðskipið f
sjóinn.
0 Olfukreppan f Danmörku hef-
ur sett strik f reikninginn varð-
andi smfði skipsins. Vegna erfið-
leika við að fá stál í skipið seink-
ar smfðinni um nokkra mánuði,
og er búizt við að það verði ekki
afhent Islendingum fyrr en f
fyrsta lagi f febrúar árið 1975.
Olfukreppan hefur einnig valdið
þvf, að kostnaðui við smíðí skips-
ins hækkar frá þvf sem uppruna-
Islendingar á
fiskimjölsráð-
stefnu í Perú
Þrír Islendingar sækja um helg-
ina þing Alþjóðafélags fiskimjöls-
framleiðenda, en það verður hald-
ið í Lima í Perú. Morgunblaðið
hafði samband við Harald Gísla-
son frá Vestmannaeyjum, en
hann sækir þingið í Perú. Sagði
hann að þarna kæmu saman fiski-
mjölsframleiðendur, kaupendur
og seljendur og umboðsmenn til
þess að bera saman bækur sínar
og neyzlu- og verðhugmyndir.
Ráðstefnan stendur í eina viku en
alls sækja hana um 200 aðilar,
víðs vegar að úr heiminum.
Haraldur kvað aðspurður litla
hreyfingu hafa verið á loðnu-
markaðinum tvo síðustu daga og
ekki væri búizt við mikilli hreyf-
ingu fyrr en eftir ráðstefnuna i
Perú, nema ef skýrsla land-
búnaðarnefndar Bandaríkjanna
gæfi tilefni til slíks í sambandi
við verð á sojabaunum. Auk
Haralds sækja ráðstefnuna þeir
Gunnar Ólafsson frá Fiskiðjunni í
Keflavík og Haraldur Haraldsson
lega var gert ráð fyrir. Islending-
ar fá skipið á 30 milljónir
danskra króna samkvæmt samn-
ingi, en umframkostnaðinn verð-
ur Aarhus Flydedok að taka á
sfnar herðar.
250 manns hafa unnið að smíði
Týs, sem er 600 tonna stálskip.
Hafa þeir f grfni kallað skipið
„cod“ vegna hins granna skrokks
þess. Vegna þessa granna bygg-
ingarlags varð mikill gusugangur
þegar skipið rann í sjóýin í dag.
Nístandi kuldi var við athöfn-
ina, en viðstaddir voru nokkur
hundruð manns, boðsgestir og
starfsfólk skipasmfðastöðvarinn-
ar. Allmargir íslenzkir gestir voru
viðstaddir, þ.á.m. Sigurður
Bjarnason sendiherra, Guðmund-
ur Kjærnested skipherra og frú,
Pétur Sigurðsson, forstjóri Land-
helgisgæzlunnar, og frú, Þór
Steingrímsson vélstjóri og frú og
Ólafur Sigurðsson, forstjóri í
Malmö, og frú. Voru íslenzku
gestirnir í boði hjá borgaryfir-
völdum í dag, svo og hjá skipa-
smlðastöðinni.
Þegar eru smiðir við skipa-
Framhald á bls. 20
Má Varnarliðið
skjóta höfrunga?
Beðið eftir úrskurði frá Washington
„ÞESSI mál hafa nú færst f
einkennilegan farveg,“ sagði Páll
Asgeir Tryggvason f Varnarmála-
deild þegar við inntum eftir frétt-
um af umbeðnum skotaðgerðum
Varnarliðsins á höfrunga út af
Hornafirði, en sjómenn frá
Söfnunarfé
sent utan
RAUDI kross Islands hefur nú
tekið á móti 70 þúsund krónum,
sem safnazt hafa f Kýpursöfn-
unina og hefur sú fjárhæð þegar
verið send Alþjóðaráði Rauða
krossins, sem aðsetur hefur f
Genf og sér um safnanir vegna
bágstaddra af völdum stríðs. I
Hondurassöfnunina hafa safnazt
980 þúsund krónur og hefur sú
upphæð þegar verið send
Alþjóðasambandi Rauða krossins,
sem annast aðstoð við bágstadda
af völdum náttúruhamfara og
aðstoð í neyðartilfellum. Alþjóða-
sambandið hefur einnig aðsetur f
Genf.
Samkvæmt upplýsingum Egg-
erts Ásgeirssonar, framkvæmda-
stjóra Rauða kross Islands, verð-
ur enn f nokkra daga tekið á móti
fjárframlögum f þessar safnanir.
Bað Eggert Mbl. fyrir þakkir til
þeirra, sem gefið hefðu peninga f
safnanirnar.
Hornafirði hafa beðið um aðstoð
Varnarliðsins við að hrekja
höfrungahjarðir frá sfldartorf-
um, sem reknetabátarnir hafa
verið að reyna að veiða.
„Þetta mál stendur þannig
núna,“ sagði Pálf Ásgeir, „að ver-
ið er að fletta upp meðal lög-
lærðra manna í Washington hvort
bandarískir hermenn hafi leyfi til
að skjóta höfrunga, en samkvæmt
bandarískum lögum er bannað að
drepa hvali og höfrungar teljast
til hvala, enda spendýr með heitt
blóð. Ekki er þó fullvíst að
höfrungar falli inn í friðunar-
rammann, en þessi mál eru mjög
Framhald á bls. 20
Frímerki á upp-
sprengdu verði
Á frfmerkjauppboði sem félag
frfmerkjasafnara hélt á Hótel
Sögu s.l. miðvikudagskvöld var
margt eigulegra muna og var þar
fjölmennt að sögn Jónasar
Hallgrfmssonar. Fjöldi upp-
boðsnúmera seldist fyrir mun
hærra verð en skráð var á lág-
marksverði í uppboðsskrá. Má þar
m.a. nefna að fyrstadagsumslag
með 25 kr. frfmerki, með mynd af
alþingishúsinu, gefið út 1952,
Framhald á bls. 20
Hjartabíll Norðlendinga:
Mjög góðar undirtektir
í söfnuninni á Akureyri
Akureyri, 10. okt.
SÖFNUN v>Rauðakrossdeildar
Akureyrar vegna svonefnds
hjartabfls gengur yel og nu þegar
haf a safnast rúmlega 600 þús. kr.
á Akureyri, en frumkvæðið að
henni átti Blaðamannafélag Is-
lands. Stærsta framlagið til þessa
kom frá Kiwanisklúbbnum Kald-
bak, 250 þús. kr„ sem stjórn
klúbbsins afhenti Guðmundi
Blöndal, gjaldkera Rauðakross-
deildar Akureyrar, nú fyrir
skemmstu.
Söfnunarlistar ganga nú vfða á
vinnustöðum og eru undirtektir
fólks mjög góðar að sögn
Guðmundar. Fyrirheit hafa verið
gefin um ýmis stór framlög,þar á
meðal 250 þús. kr. frá aðila, sem
ekki vill gefa sig í ljós á þessu
stigi málsins.
Bíllinn hefur þegar verið
pantaður og verður hann tilbúinn
frá hendi framleiðenda 15. feb. á
næsta ári. Hann verður af gerð-
inni Range Rover og á að vera vel
fallinn tif aksturs f snjó. Kaup-
verð hans er um 4 millj. kr. svo að
enn má herða söfnunarstarfið.
— Sv. P.
frá
Andra.
útflutningsfyrirtækinu
Isafjarðardjúp:
Unnið við rækju
allan sólarhringinn
Hnífsdal, 10. okt.
„ÉG SEGI bara pass núna,“
svaraði Sigurður fréttaritari
oíkar í Hnífsdaf, þegar við
hringdum í hann í gær og leit-
uðum’-frétta, „þetta er allt á
hvolfi í öllum hlutum, þvf vinn-
an er svo mikil. Það hefur verið
mokveiði af mjög góðri rækju,
en veiðarnar hófust s.f. þriðju-
dag og annað kvöld verður búið
að veiða leyfðan vikuskammt,
160 tonn í Djúpinu. Um 60 bát-
ar sóttu um veiðileyfi og ég
held að um 50 séu byrjaðir.
1970 var álíka góð rækuveiði og
nú, en engin þorsk- eða ýsuseiði
finnast í aflanum, eru hrein-
lega ekki til þar.
Annars eru allir að vinna hér
og vinnuálagið er allt of mikið.
Fólk hefur ekki einu sinni fri í
rökkrinu, því vegna þessa
mikla rækjuafla er unnið hjá
sumum fyrirtækjum allan
sólarhringinn á vöktum.“
Ragir við að þýða Gulag
EINS OG fram kom f Morgun-
blaðinu f gær verða þær tafir á
útgáfu bókar Solzhenitsyn
Gulag eyjahafið, á íslenzku,
að bókin kemur ekki út fyrr en
f fyrsta lagi um miðjan vetur f
stað þess að koma út f haust
eins og ráðgert hafði verið.
Ástæðuna kvað Sigurjón
Sæmundsson forstjóri Siglu-
fjarðarprentsmiðju vera þá, að
þýðandi sem hafði lofað að
þýða bókina dró loforð sitt til
baka þegar bókin kom til lands-
ins f marz s.l. I samningum um
útgáfurétt á fslenzku var það
skilyrði að bókin yrði þýdd úr
rússnesku, en Sigurjón kvart-
aði yfir þvf að rússneskumæl-
andi Islendingar sem hann tai-
aði við hefðu verið ragir við að
þýða bókina.
Morgunblaðið hafði samband
við Sigurjón ( gær og spurði
hann hvort það væri ekki mikið
fjárhagsspursmál fyrir Siglu-
fjarðarprentsmiðju að breyta
þannig útgáfutfma þessarar
bókar. Hann kvað svo vera, þvf
þessi bók væri mikið verk og
dýr, „En ég lenti f miklum
erfiðleikum með að fá þýðend-
ur“, sagði hann, „eftir að sá
sem upphaflega hafði lofað að
þýða bókina dró sitt loforð til
baka þegar bókin var komin til
landsins. Þeir hafa kannski
ekki viljað fara f andstöðu við
vini sfna? En nú er Eyvindur
Erlendsson bóndi og leikstjóri
byrjaður að þýða bókina og
hann tók mjög vel f það þegar
ég bað hann. Mér datt seint f
hug að tala við hann vegna þess
að ég hélt að hann hefði ekki
tfma f verkið, en hann svaraði
þvf strax til þegar ég bað hann
að það væri slys ef þessi bók
kæmi ekki út á fslenzku og tók
að sér þýðinguna. Bókin verður
um 600 sfður og kemur ef til
vill út f feb.—marz, en úr þvf
sem orðið er getur einnig verið
að þetta I. bindi komi ekki fyrr
en næsta haust með 2. bind-
inu.“
Sigurjón kvaðst ekkert
frekar vilja segja um málið, en
samkvæmt heimildum sem
Morgunblaðið hefur aflað var
það Arni Bergmann sem upp-
haflega tók að sér að þýða
Gulag eyjahafið úr rússnesku á
fslenzku.