Morgunblaðið - 11.12.1991, Blaðsíða 14

Morgunblaðið - 11.12.1991, Blaðsíða 14
14 MORGUNBLAÐIÐ MIÐVIKUDAGUR 11. DESEMBER 1991 Tilvera úr vatns- melónusykri Bókmenntir Einar Falur Ingólfsson Richard Brautigan: Vatnsmelónu- sykur. Skáldsaga. Hörpuútgáfan 1991. Gyrðir Elíasson þýddi. „Nóttin var syöl og stjörnurnar rauðar. Mér varð gengið fram hjá Vatnsmelónuverksmiðjunni. Þar er það sem melónunum er breytt í syk- ur. Safinn er pressaður úr vatnsmel- ónunum og látinn krauma þar til ekkert er eftir nema sykur, og síðan vinnum við úr honum þetta sem við eigum: tilveru okkar“ (44). Einföld tilvera, gerð úr vatnsmel- ónusykri. í þessari sögu Richards Brautigans eru melónurnar mikil- vægar og sykúrinn sá nýtist í margt; hús eru gerð úr honum og jafnvel rúðuglerið, melönusafi blandaður sil- ungslýsi er fyrirtaks ljósmeti, og þar sem sólin skín í mismunandi litum eftir því hvaða vikudagur er, þá ræktar fólkið í sögunni einnig mislit- ar vatnsmelónur. Á þriðjudögum eru til dæmis gullnar melónur, gráar á miðvikudögum og svartar, hljóm- lausar vatnsmelónur á fimmtudögum - og þann dag heyrast engin hljóð í söguheiminum. Frásagnarmátinn er slíkur að allt virðist þetta sáraein- falt og eðlilegt, og það sama má segja um annað sem fyrir ber í hinum ytri heimi sögunnar. Sögumaður kann vel að meta svörtu melónumar og þær henta vel i ákveðna hluti: „Þegar þær eru skornar heyrist ekk- ert hljóð, og þær eru mjög Ijúffengar. Þær eru tilvaldar í hluti sem gefa ekki frá sér hljóð. Ég man eftir manni sem smíðaði klukkur úr svörtu hljómlausu vatnsmelónunum og klukkumar hans voru þögular. Maðurinn gerði sex eða sjö svona klukkur og svo dó hann.“ Richard Brautigan fæddist í Was- hington-fylki í Bandaríkjunum árið , 1935. Upp úr tvítugu fór hann að senda frá sér ljóðabækur en skáld- sögur hans sem komu út á sjöunda áratugnum vöktu mikla athygii, ein þeirra var einmitt Vatnsmelónusykur sem kom út 1968. Frumleiki og efni- stök Brautigans nutu ekki síst hylli meðal ungs fólks, en þegar áhrif hippatímabilsins svokallaða tóku að dvína, þá dofnaði um leið áhuginn á verkum Brautigans. Hann hélt þó áfram að skrifa, en við fálegar undir- tektir, og að lokum stytti hann sér aldur haustið 1984. Síðustu árin hef- ur sól Brautigans risið að nýju, um hann em skrifaðar bækur, verk hans endurútgefin og það er ákaflega erf- itt, allt að því vonlaust, að fá keypt- ar eldri útgáfur bóka hans í Banda- ríkjunum í dag. Vatnsmelónusykur gerist í einföld- um heimi á einhveijum óræðum tíma, en það yfirbragð magnar upp seið- andi andrúmsloft frásagnarinnar þar sem allar aðstæður virðast í fantasíu- kenndum draumi. Aðsetur fólksins í sögunni nefnist iDEATH, einhvers- konar samyrkjubú þar sem fólkið borðar gulrótakássu, r'æktar silunga, og lifir ákaflega vernduðu lífí og vill ekkert af vandamálum vita. Fólkið er sælt í sínum nútíma, þar er allt sem það þarfnast. Verri staður er hin ógnvekjandi Gleymda Verk- smiðja, staður þar sem haugar af gleymdum hlutum, hlutum sem eng- inn veit hvað er (einhverskonar rusla- haugur frá okkar tíð) teygja sig áfram mílu eftir mílu. Við Gleymdu Verksmiðjuna búa inBOIL og félagar hans, rustalýður sem flutti sig frá iDEATH, fór að brugga viskí úr gleymdum hlutum og hugsa um fortíðina, orsök og afleiðingu. Þeir eru helsta ógnin við fólkið í iDEATH Egill Ölafsson og drauma- sveitin á Hótel Borg EGILL Ólafsson og draumasveit- in mun koma fram og m.a. leika lög af hinní nýju plötu Egils „Tifa, tifa“ fimmtudaginn 12. desember að Hótel Borg. Tón- leikamir hefjast klukkan 22. Ennfremur mun dúettinn „Við“, sem skipaður er Kristjáni Frímanni Kristjánssyni draumamanni og Björgvin Gíslasyni gítarleikara bjóða upp á ljóðrænan galdur - eins og segir í frétt frá Hótel Borg. Draumasveitina skipa eftirtaldir: Ásgeir Óskarsson, Berglind Björg Jónsdóttir, Björgvin Gíslason, Egill Ólafsson, Hafaldur Þorsteinsson og Þorsteinn Magnússon. Ævintýri á jólanótt Bókmenntir Sigrún Klara Hannesdóttir Olga Guðrún Árriadóttir Ævintýri á jólanótt Hlín Gunnarsdóttir myndskreytti Iðunn, 1991. Anna Sóley fær í jólagjöf, frá ömrhu sinni eina af þessum skemmtilegu kúium sem fyllast af snjókomu ef þær eru hristar. Þetta reynist ver töfrakúla og í gegnum hana fer hún út í himingeiminn. Þar ríkir sorg því jólastjörnunni hefur verið stolið óg drengurinn Bjarmi sem átti að gæta hennar er í öhgum sínum. Saman leggja börn- ín af stað í leit að stjörnunni en eins og ge,rist í ævintýrum verður þeim ýmislegt til hjálpar svo sem sólskinsberin sætu sem geyma sól- leggja aðra stjömu sem kölluð er arhitann til vetrarins, mjólkin úr Litla-Píslin. Þegar bömin bénda tunglkúnni Mánamjöll og léttfeta- honum á hvað er að undrast hann skómir sem amma Bjarma lánar til sitt eigið skilningsleysi. Það eina ferðarinnar. íkornaengillinn eða sem þurfti til að halda lffi í Litlu- flugtrítillinn kemur þeim líka til Píslinni og láta hana dafna var að hjálpar og vísar þeim veg. sýna henni hlýju. Þetta er mjög falleg saga — Texti Olgu Guðrúnar er fallegur ævintýri sem ber þann boðskap að og litríkuri Sagan er spennandi frá með kærleik sé hægt að bjarga Iffi upphafi til enda og eins og sönnu og verma einmana, bitra sál. Það ævintýri sæmir endar hún vel. er Durtur sem hefur stolið jóla- Myndirnar eru fíngerðar teikningar, stjörnunni, og vegna kærleiksskorts flestar hringlaga, í daufum gráum er hann að verða búinn að eyði- tónum sem hæfa ævintýrinu vel. Richard Brautigan eftir að síðasta talandi tígrisdýrið var drepið. Sögumaðurinn er nafnlaus og býr einn í kofa skammt frá iDEATH. Hann var áður myndhöggvari en er nú að skrifa sína fyrstu bók, þá tutt- ugstu og fjórðu sem er skrifuð á staðnum. Að vísu eru milljónir af bókum í Gleymdu Verksmiðjunni en þær les enginn og nýtast þær einung- is í eldivið. Sagt er frá ástum sögu- mannsins og Pálínu, hressilegrar stúlku í iDEATH, en inn í frásögnina blandast Margrét fyrrum vinkona hans og þau örlög sem henni eru búin vegna þess að hún er leitandi og hugsar um hluti sem aðrir vilja ekki vita af. Hún fer til dæmis í leiðangra inn á svæði Gleymdu Verk- smiðjunnar, safnar gleymdum hlut- um og veltir fyrir sér uppruna þeirra og tilgangi. Yfír þessum heimi sam- ræmis og vemdaðs sakleysis vokir ógnin og skuggalegir atburðir ge- rast, annaðhvort vegna ástar eða haturs. Vatnsmelónusykur er önnur skáld- saga Brautigans sem kemur út í þýðingu Gyrðis Elíassonar. Hin fyrri, Svo berist ekki þurt með vindum, kom út 1989. Þýðing Gyrðis er vönd- uð og virðist gerð af mikilli virðingu fyrir frumtextanum. Það ætti engum að koma á óvart því menn hafa bent á eitthvað sem kalla mætti andlegan skyldleika með þessum tveimur höf- undum. Stíllinn er ekki beint líkur þeim sem Gyrðir skrifar; hann er jafn seiðandi en einfaldur á einhvem annan hátt og allt að því riaívur, ekki auðugur af myndhverfingum, en þar sem brugðið er upp myndum þýðir Gyrðir sérstaklega failega: „Ég vaknaði á undan Pálínu og fór í smekkbuxurnar. Grár sólargeisli smaug niðuna og lagðist hljóðlega á gólfið. Ég fór og setti fótinn í geisl- ann, og fóturinn varð grár“ (50). Frágangur Vatnsmelónusykurs er góður, drunginn í ljósmynd Nökkva Elíassonar á kápu endurspeglar and- rúmsloft textans á dularfullan hátt. Nú er bara að vona að Gyrðir Elías- son kynni frægustu skáldsögu Brautigans, Trout Fishing in Amer- ica, sem fyrst fyrir íslenskum lesend- um. NORRÆN BARNA- BÓKAVERÐLAUN Bókmenntir Sigrún Klara Hannesdóttir Norræn barnabókaverðlaun, Den Nordiske Bornebogspris, hafa verið .veitt frá 1985 og er það Norræna skólasafnvarðafélagið, Nordisk skolebibliotekarforening, sem veitir verðlaunin. Þau má veita fyrir eitt bókmenntaverk eða fyrir framlag til barnabókmennta aimennt. Skólasafnvarðafélög á Norður- löndunum, á íslandi Félag skóla- safnskennara, mega tilnefna tvö verk frá hverju landi og síðan er það þriggja manna nefnd sem velur úr þeim. Frá íslandi voru að þessu sinni send verk Guðrúnar Helgadóttur, Sitji guðs englar, Saman í hring og Sænginni yfir minni, og bækur Guð- mundar Ólafssonar, Emil og Skundi og framhald hennar, Emil, Skundi og Gústi. Frá upphafi hafa verðlaunin farið tvisvar til Noregs og einu sinni til hvers hinna landanna nema íslands, en ennþá hefur enginn íslenskur bamabókahöfundur fengið þessa viðurkenningu. í fyrsta sinn sem verðlaunin voru veitt komu þau í hlut Mariu Gripe sem er vel þekkt á íslandi fyrir bækur sínar um Húgó og Jósefínu, Náttpabba, Elvis og Sesselju Agnesi, en það var einmitt fyrir bókina um Sesselju Agnesi sem viðurkenningin var veitt. Arið 1986 fékk Tormod Haugen verðlaunin. Haugen hefur síðan fengið H.C. Andersen-verðlaunin sem Alþjóð- legu barnabókasamtökin, IBBV, veita og hafa verið kölluð litlu Nó- belsverðlaunin. Árið 1987 fóru norr- ænu verðlaunin til Kaarina Helakisa, finnsks rithöfundar, fyrir framlag^ til barnabókmennta. Árið eftir fékk Mette Newth verðlaunin fyrir bókina „Bortforelsen" og Sven Otto S. frá Danmörku hlaut verðlaunin 1989. Sven Otto er vel þekktur hér á landi til dæmis fyrir myndskreytingar sín- ar á Grimmsævintýrum. Mats Wahl frá Svíþjóð fékk svo verðlaunin árið 1990 fyrir bókina „Maj Dalin“. Nýverið var úthlutað verðlaunun- um fyrir árið 1991 og var það fær- eyska bókin Hrossin í Skorradal sem hlaut viðurkenninguna. Þessi viður- kenning er að_ því leyti sérstök að höfundurinn, Ólavur Michelsen, er látinn fyrir margt löngu. Sagan um Hrossin í Skorradal kom út í smá- sagnasafni Ólavs, Brögð og björg, árið 1978, árið sem hann dó. Ólavur fæddist 1933 á Suðurey í Færeyjum og var lengst af kennari, en jafn- framt tók hann virkan þátt í stjórn- málum og félagsmálum í heimalandi sínu. Hann var ritstjóri 14. septemb- ers, blaðs þjóðveldisflokksins, í 15 ár. Auk þess tók hann þátt í undir- búningi að byggingu Norræna húss- ins í Færeyjum svo eitthvað sé nefnt. Í grein sem Gunnar Hoydal skrifar um skáldið í tilefni verðlaunanna er til þess tekið að þegar hann fæddist Ólavur Michelsen hafi danskan verið opinbert mál í Færeyjum. Þetta breyttist þó árið 1938 að leyfilegt var að nota fær- eyskuna í skólum. Verðlaunasagan Hrossin í Skorradal (Rossini á Skoradali) með myndskreytingum Danans Eriks Hjorth Nielsens var gefin út af För- oya lærarafelag 1990 og kom þá samtímis út á dönsku, íslensku og þýsku. íslenska þýðingin var gerð af Hirti Pálssyni. Sagan er ævisaga færeysks hests sem kallast Rauður. Hann er glæsilegur fyrirliði, ótaminn á heiðum uppi, en fégráðugir hrossaprangarar gelda hann og selja síðan til Bretlands. Þar er hann not- aður í kolanámum til að draga vagna. Þegar hann hefur verið blind- aður fær hann loks innri frið og getur rifjað upp fornar sælustundir. Talið er að höfundurinn hafi séð í hestinum tákn fyrir Færeyjar, tákn um frelsi og stolt, sem samt verður að láta bugast undan ofureflinu. Sagan er átakanleg og myndirnar undirstrika lífsbaráttu þeirra sem hlekkjaðir þrá frelsið, en fá ekki að njóta þess nema í draumi. -----♦ ♦ ♦-- Aðventu- tónleikar Selkórsins Aðventutónleikar Selkórsins verða í Seltjarnarneskirkju mið- vikudaginn 11. desember kl. 20.30. Á efnisskrá eru kirkjuleg lög frá ýmsum löndum. Einnig verk eftir Mozart sem flutt verða ásamt strengjasveit. Einsöngvari með kórnum er Magnea Tómasdóttir. Stjórnandi Selkórsins er Jón Karl Einarsson. _ .... . , (Frettatilkynning.) NÝ ÚTGÁFA SÓLARLJÓÐA BOKAUTGAFA Menningarsjóðs og Bókmenntafræðistofnun Há- skóla Islands hefur gefið út Sólar- ljóð. Njörður P. Njarðvík dósent sá um útgáfu Sólarljóða, skýrir þau og fjallar um túlkun þeirra og sögu. Bók þessi er 10. bindi í flokknum íslensk rit, en honum ritstýra Davíð Erlingsson og Njörður P. Njarðvík. Sólarljóðum og útgáfunni er m.a. þannig lýst á bókarkápu: „Sólarljóð eru kaþólskt helgikvæði eftir ókunn- an höfund' á 13. öld og virðast lengi hafa verið lítt eða ekki þekkt. Þeirra er ekki getið í rituðum heimildum fyrr en komið er fram á 17. öld, og frá sama tíma eru elstu varðveitt handrit. Sólarljóð eru eitt stórbrotnasta trúarljóð sem ort hefur verið á ís- lenska tungu. Það birtir í senn ka- þólska heimsmynd og leiðsögn um þann heim. Sá sem kunni Ijóðið og tileinkaði sér boðskap þess átti að rata- um refilstigu lífsins, átti að kunna að deyja og átti að hafa feng- ið nægilega yfirsýn yfir tilveruna handan dauðans til að geta fetað sig þar áfram allt til eilífrar sáluhjálpar vegna fyrirheits frelsarans um hjálp- ræði. Njörður P. Njarðvík hefur unnið að rannsóknum á Sólarljóðum um árabil og birtir hér niðurstöður sínar. Hann skýrir kvæðið og túlkar það, og fjallar ítarlegar um það en áður hefur verið gert. Hann gerir grein fyrir byggingu Sólarljóða, kvæðisheild, efnislegu samhengi, trúarhugmyndum, táknmáli og fleiri atriðum, og er sú umfjöllun í senn fræðileg og persónuleg, sérstaklega í hinum mýstísku hlutum og þekk- ingu höfundar, um aldur þess og varðveislu, og gerir grein fyrir skoð- unum fyrri fræðimanna á kvæðinu, byggingu þess og aldri.“ Sólarljóð eru 232 blaðsíður að stærð í þessari nýju útgáfu. Bókin er unnin í Prentsmiðju Hafnarfjarð- ar, en kápu gerði Hringur Jóhannes- son, listmálari. Njörður P. Njarðvík
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.