Dagblaðið Vísir - DV - 23.03.1985, Blaðsíða 29
DV. LAUGARDAGUR 23. MARS1985.
29
m9 Menning Menning
öðrum tilvistarlegum vangaveltum,
sem móta söguna. Hún birtist fyrst
1963, þegar existensíalisminn var
meira í tísku en nú er, en vissulega er
þetta allt í f ullu gildi enn, og merkilegt.
Ég hefi hér reynt að rekja nokkuð af
hvílíkum hagleik saga þessi er gerð. Sá
hagleikur lýtur allur að því að setja á
svið heimspekilegar hugleiðingar,
færa þær sem næst lesendum, hér
ræður ekki fyrst og fremst hneigð til
persónusköpunar eða frásagnargleði,
skáldskapar.
Þýðingin
Framan af tók ég ekki eftir
hnökrum. En eftir því sem á leiö
lesturinn, fjölgaði spumingar-
svei” — og er þýska textanum fylgt
alltof náið, orði til orðs: „Nur zwei von
uns tranken von dem Kaffee den Petra
mit hartem, ab weisendem Gesicht hin-
unterbrachte — zwei”. Að þýða þetta
seinna zwei með svei í stað tveir er svo
fáránlegt, að við hljótum að skýra þaö
með pennaglöpum í einhverju
hugsunarleysi, sem alla getur svosem
hent. En orðið fráhrindandi er ekki
haft um tímabundin svipbrigði á
íslensku, þótt þau sýni, að viðkomandi
vill ekki samskipti við nærstadda
(aftur er þetta á bls. 144). Svipuð villa
er á bls. 175: „Hann leit mjög fyrirlit-
legaámig” — þetta ættiaðvera: leitá
mig af mikilli fyrirlitningu, því fyrirlit-
lega þýðir bara: sem verðskuldar
fyrirlitningu. „Hjá Amundsen bakara
framtíð, en það er mjög óeðlilegt mál
að nota hjálparsögnina munu þannig á
íslensku, hvað svo sem kennslubækur í
málfræði segja. Þetta ætti
málfræðingurinn Guðrún Kvaran að
vita, en samt koma hvað eftir annað
setningar eins og: „Hann mun þegar í
dag útbúa deigiö, án erfiðleika” (bls.
149), „ég mun svara þeim, Eg mun
skrifa þeim, Eg mun koma aftur” (bls.
210—11). Enn mætti lengi telja:
„blikkandi einangrarar” (bls. 171)
fyrir „die blinkenden Isolatoren” —
það glampar á einangrarana, en þeir
senda ekki frá sér ljósglampa. „Þeir
vilja ekki láta mig fá látna dómarann”
(bls. 180) fyrir: Lík dórparans. „Hann
kemst enga hundrað metra” (bls. 135)
— svona talar enginn Islendingur.
jrj 4/ RAFVIRKJAR Rafveita Hafnarfjarðar óskar eftir að ráða rafvirkja til starfa. Grunnlaun samkv. 16. launaflokki. Umsóknum um starfið skal skila á sérstökum eyðublöð- um fyrir 30. mars nk. til rafveitustjóra sem veitir nánari upplýsingar. Rafveita Hafnarfjarðar.
Lausafjáruppboð Aö kröfu innheimtu ríkissjóðs og ýmissa lögmanna og stofnana verður haldið nauðungaruppboð á bifreiðum og öðrum lausafjármunum laugardaginn 30. mars 1985 kl. 14.00 að Hamraborg 3, kjallara, norðan við hús, Kópavogi. Krafist er sölu á bifreiðum, litasjónvörpum, hljómflutningstækjum, sófasettum, Grapho prentvél, 13 feta plastbát o.fl. Greiðist við hamarshögg. Bæjarfógetinn í Kópavogi.
merkjum sem ég krotaöi á spássíu við
ankannalegt orðalag. Nú skal ég ekki
segja, hvort ég var svona seinn til að
finna fýrir því, þurfi fyrst að safna
nokkru magni til, eða hvort þýðingin er
einfaldlega verr unnin seinnipartinn.
Beinar þýðingarvillur voru nokkrar,
en einkum bar þó á óeðlilega uppskrúf-
uöu orðalagi á islensku þar sem var
hversdagsmál á þýsku — vegna þess
aöþýttvarhrátt.
Á bls. 125 segir: „Aðeins tveir okkar
drukku af kaffinu sem Petra kom meö
niöur, hörð og fráhrindandi á svip —
var ökutæki fyrir utan dyrnar” (bls.
149) — betra þætti mér: Fyrir utan
dyrnar hjá Amundsen. . . — og ein-
kennilegt er að sjá orðiö ökutæki komiö
hingaö úr Lögreglusamþykktinni. Það
er þýðing á „Fuhrwerk”, sem merkir
hestvagn. „I neyö veröum viö aö bíöa
til morguns” (bls. 103) í neyð er hér
þýðing á Notfalls, en það merkir: ef
ekki vill betur. „I dag kjósið þið ykkur
tO aö dæma” (bls. 206) fyrir: „Heute
masst ihr euch an” — þ.e. Núna dirfist
þiö. I þýsku er venjulegt mál að nota
hjálparsögnina werden til aö mynda
„Það var feitur maöur meö glóandi
andlit, líklega feiti Quist, sem fyrstur
stökk gegnum eldinn og kom líka
holdugum líkamanum fyrir og hlaut lof
að launum” (bls. 183) og væri betra að
segja: og hafði þaö af. . . og hlaut lof
fyrir.. .eðaeitthvaðþ.u.l.
Mál er að linni, þótt af nógu sé að
taka, og er illt að svona skuU fara,
þegar merkileg bókmenntaverk erlend
eru gefin út á íslensku. Einmitt
mánaðabókakerfi AB ætti að gera
kleift að foröast hroövirknina sem oft
hef ur fylgt jólahrotunni.
Seljum í dag
Saab 99 L árg.
1974,
4ra dyra, Ijósblár,
beinskiptur, 4ra
gíra, með 2 litra vél.
Góður bíll á góöum
kjörum.
Saab 900 GLS árg.
1982,
4ra dyra, dökk-
grænn, beinskiptur,
5 gira, ekinn aöeins
32 þús. km. Skipti
möguleg á ódýrari.
Saab 99 GLI árg.
1981,
4ra dyra, Ijósblár,
ekinn 58 þús. km,
beinskiptur, 4ra
gira.
Saab 900 GLE árg.
1981,
4ra dyra, sjálfskipt-
ur, Ijósblár, ekinn
54 þús. km, með
vökvastýri og lituðu
gleri, sumar- og
vetrardekk. Skipti
möguleg á ódýrari.
TOGGURHF.
' SAAB UMBODIÐ
BÍLDSHÖFÐA 16.
SÍMAR 81530 OG 83104
Betri kjör bjóðast varla
Samvinnubankinn
Vfegna innlausnar spariskirteina rfkissjóðs bjóðum
VERÐTRVGGÐA
ri_r> vaxtareikni
f—7
/ n / s
... BmmmmmmJ Kvni
Allir afgreiðslustaðir Samvinnubankans annast innlausn
spariskírteina rikissjóðs og bjóða sparifjáreigendum
verðtryggðan Hávaxtareikning með vöxtum.
Hávaxtareikningur er ailtaf laus og óbundinn.
Kynntu þér Hávaxtareikninginn.