Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 13.10.1966, Blaðsíða 8

Atuagagdliutit - 13.10.1966, Blaðsíða 8
Er vi da så tungnemme? Et ugelangt ophold på en ensom ho- spitalsstue har givet mig stunder til en syssel, som mit daglige arbejde ikke levner mig så megen tid til: radioaf- lytning. Det har ikke været uinteressant. Som nu f. eks. formidlingen af nyhe- der om den aktuelle „grønlandspoli- tik“: (15. sept.) bragte middagsradio- avisen en udførlig omtale af formid- dagens møde i landsrådet, hvor „lov- forslag om erhvervsmæssigt fiskeri, fangst og jagt i Grønland" blev fore- lagt. Aftenradioavisen kl. 18,40 og kl. 19 bragte den samme grundige omtale. Det er helt i sin orden, at aften-ra- dioavisen opsummerer dagens vigtig- ste nyheder, selv om de har været udsendt morgen eller middag. Det sy- nes i hvert fald jeg, der med min fa- milie har indgået den hyggelige over- enskomst, at det er forbudt at høre radio, når der spises frokost. Når man dagen igennem er engageret af sit ar- bejde, er det vigtigere at tage sig tid til i ro at sludre med sine børn, når vi samles ved et måltid, end at høre ra- dio. Altså: at aften-radioavisen igen udførligt omtaler „lovforslag om er- hvervsmæssigt fiskeri, fangst og jagt i Grønland", er helt i orden. 500 MOTORCYKLER OG SCOOTERE nyere og ældre, bortsælges til spot- priser. Priser fra 350 kr. Skriv ef- ter lagerliste. Autohusef GI. Kongevej 76 . København V. Aktuelt Kvarter bragte derefter samme dag: „Lovforslag om erhvervs- mæssigt fiskeri, fangst og jagt i Grøn- land". Den udholdende lytter konsta- terer, at en af radioavisens medarbej- dere har fået fat i et eksemplar af lovforslaget. I Aktuelt Kvarter læses nu højt af dette lovforslag, som altså allerede har dannet grundlag for en væsentlig del af de to radioaviser. Denne gang bringes dog i tilgift de en- kelte paragrafangivelser. Disse — na- turligvis tillige med indholdet af pa- ragrafferne — får den stadigt udhol- dende lytter lejlighed til at repetere, da formanden for landsrådet halvan- den time efter Aktuelt Kvarter ringer med sin klokke og siger: „Mødet er åbent. Vi har på dagsordenen for i dag „lovforslag om erhvervsmæssigt fiskeri, fangst og jagt i Grønland", et regeringsforslag, som jeg nu skal fremlægge". I de følgende 75 minut- ter følger derefter — på dansk og grønlandsk — fremlæggelsen i lands- rådet af dette og endnu et lovforslag, og en kortere forhandling herom. Un- der de følgende 20 minutters blide godnatmusik læner den udholdende lytter sig tilbage i puderne og siger til sig selv, at nu har han i hvert fald snart den lovmæssige baggrund for at kunne drive erhvervsmæssigt fi- skeri, fangst og jagt i Grønland. Og skulle han trods alt ikke helt have forstået det endnu, kan han blot lade radioen køre til kl. 22,40 (grl.) og kl. 23 (dansk). Da kommer nemlig en gen- udsendelse af 19-radioavisen, altså bl. a. med en grundig omtale af „lovfor- slag om erhvervsmæssigt o. s. v.“. Jamen, hvor tungnemme tror I da, vi er??? Nu kunne tilfældet fra 15. sept. være enestående. I så fald ville det være for drilagtigt at fremføre det her. Men det er jo ikke tilfældet. Den 14. sept. bragte middagsradioavisen en omtale af GTO-direktørens synspunkter vedr. etagehusbyggeriet, sådan som de blev fremlagt i landsrådet den dag. Gen- taget i aften-radioavisen. Aktuelt Kvarter bragte derefter en samtale med GTO-direktøren om forskellige problemer vedr. etagehusbyggeri. Vi havde derefter i aftenens landsrådsud- drag lejlighed til at høre GTO-direk- tøren fremføre sine synspunkter vedr. etagebyggeri. De, der herefter endnu ikke var ganske overbevist og etage- husenes fortræffeligheder, kunne luk- ke op for radioavisen kl. 23 og høre om GTO-direktørens meninger om eta- gehusbyggeri. Eksemplerne på denne lidt ejen- dommelige udnyttelse af den efter mange lytteres mening noget korte sendetid for en dobbeltsproget radio kan suppleres. Jeg spørger igen: Er vi da så tungnemme? Jeg er bekendt med, at man nu over- vejer kun at udsende en forkortet gen- udsendelse af 23-radioavisen. Jeg er også bekendt med, at man kan lukke for sin radio, hvis man ikke synes om programmet. Men alligevel: med den sagtmodige begrundelse, at det hele dog skal sendes på den samme bølge- længde, vil jeg foreslå, at der findes en eller anden form for koordinering sted, en koordinering af det, som sen- des ud i radioavis, Aktuelt Kvarter og det egentlige radioprogram. Mon ikke det ville være til lytternes bedste? Man må også betænke, at der er man- ge dobbeltsprogede lyttere, som altså — hvis de ikke når at få lukket af i tide — på den måde får serveret den samme nyhed i alt 10 gange på samme dag. I landsrådsuddraget er man jo nødt til at høre det på begge sprog, og jeg ved, at adskillige dobbeltspro- gede lyttere foretrækker at høre ra- dioavisen på både dansk og grøn- landsk. Hvis man således får serveret det samme 10 gange i løbet af en en- kelt dags sendetid, melder tankerne om koordinering sig. Det forekommer således fornuftigt, om Aktuelt Kvarter i landsrådstiden ikke bruger sin tid til de emner, man ved vil blive udsendt halvanden time senere i aftenprogram- met — efter at det tilmed har været bragt i 2 eller 3 radioaviser i løbet af dagen. De, der har ansvaret for, hvad der går ud i Grønlands radio, kunne måske sætte sig hen engang imellem og snakke lidt om en fælles løsning, i stedet for at køre hver sit løb. S. E. Rasmussen, Godthåb. KRYOLITSELSKABET ØRESUND A/S KØBENHAVN VOLVO OPFYLDER ALLE KRAV TIL STYRKE OG KVALITET BÅDE NÅR DET DREJER SIG OM PERSONVOGNE OG LASTVOGNE BROCHURE OG SPECIALPRISLISTE FOR GRØNLAND SENDES UDEN FORBINDENDE W@[LWO. SOMMER UPLANDSGADE 70 KØBENHAVN S TELEGRAMADR.: AUTOSOMMER Dette er uretfærdigt Jeg er af den opfattelse, at føde- stedskriteriet ødelægger forholdet mel- lem de to befolkningsgrupper heroppe. Konsekvensen heraf må man under- strege over for de danske politikere, der af og til besøger Grønland. Det kan ikke nytte noget at tale om, at grønlænderne må bringe ofre for at opnå ligestilling. Der kræves kun ofre fra de folk, der blev ansat efter 1950. Disse folk skal have 20 pct. mindre i løn end deres danskfødte kolleger. Men lønforskellen var endnu større i gamle dage. Der findes grønlandske statsan- satte, der nu har nået pensionsalderen. De fik i sin tid en sulteløn for hårdt legemligt arbejde, som mærkede dem for livet. Disse pensionisters kår er langt fra tilfredsstillende. De høstede kun utak for deres indsats. Hvorfor vil de folkevalgte ikke tage sig af den slags ting? Folk, der har råd til at spise ordentlig mad, har også bedre kræfter til at yde en indsats. Grønlænderne kan i dag ikke klare opbygningen af landet uden hjælp fra danskere. Før europæerne kom, havde Ingen kateket i Ikamiut grønlænderne kunnet trodse naturens vældige kræfter og klaret sig på egen hånd i de mest ugæstfrie egne af ver- den. Men grønlænderne blev ødelagt ved mødet med en fremmed kultur. Enropæerne så ned på grønlænderne, fordi disse taler og tænker grønlandsk. Det var den samme indstilling, som russerne havde overfor finner i tid- ligere tid, men det er nu et overstået stadium. Hvis vi grønlændere fra i dag af ikke begynder at kæmpe for en lønmæssig ligestilling, kan vi regne med at blive sejlet agter ud. Jeg sagde, at grønlænderne ikke kan klare sig alene, men det gælder også danskere, der er ansat ved staten i Grønland. De to sprog vil fortsat gøre sig gældende i Grønland. Der vil al- tid findes grønlændere, der ikke kan dansk og danskere, der ikke kan grøn- landsk. Derfor vil tolke være uund- værlige i Grønland. Vi tolke kan ikke længere slå os til tåls med, at vi får 20 pct. mindre i løn end de udsendte. Vi får ganske vist 5 pct. i sprogtillæg, men det mest retfærdige må være, at vi får 20 pct. mere i løn end andre lønmodtagere. Det ville være interes- sant at se, hvordan man ad juridisk vej kan forklare dette problem. lgn. Kristoffersen, Egedesminde. Der er adskillige børn på bopladsen Ikamiut, som er afskåret fra at mod- tage en tidssvarende undervisning i skolen. Stedet har ingen uddannet ka- teket. De andre små steder har en ka- teket til rådighed. Det er synd for bør- nene her, at de ikke kan få ordentlig undervisning. Befolkningen i Ikamiut er også me- get forsømt, hvad angår den kirkelige betjening. Børnenes undervisning va- retages af en jordemoder og en fanger sørger for den kirkelige betjening. De to må selvfølgelig i første omgang passe deres erhverv og har dårlig nok tid til at varetage deres tillidshverv. Siden 1963 har vi i Ikamiut ikke hørt orgeltoner, undtagen når præsten og kateketen med lange mellemrum kom- mer for at holde gudstjeneste. Befolkningen i Ikamiut er udeluk- kende fangere. Jeg kan godt forstå, at befolkningen ikke ønsker at for- lade stedet, der er meget rigt på vildt. Fra andre steder får vi også besøg af fangere, som er interesseret i at tage del i stedets rigdomme. Jeg vil anmode myndighederne om at give os en kateket, helst en, der kan spille på orgel. Vi føler os glemt. Jeg håber, at myndighederne vil stille sig forstående overfor mit og andres ønske om at få en kateket til Ikamiut. Svend Larsen, Ikamiut. A/S Dansk Ilt- og Brint- fabrik København ilt- åma brintiliorfigssuaK danskit peKatigit piat København \ Billedbog om Grønland Jeg tror, at mange grønlændere ville være interesseret i en billedbog om Grønland i farver. En sådan bog ville få en værdig plads i ens bogsamling. Kysten er meget langtstrakt og de be- boede steder ligger meget spredt. For at lære Grønland bedre at kende, kan vi ikke undvære en sådan bog. Der findes mange bøger om Grønland, også luksusudgaver, men vi savner en bog om Grønland med grønlandsk tekst. Der er adskillige udsteder og boplad- ser, som bliver nedlagt i disse år. Min- derne om disse kan blive bevaret i en sådan bog, og den kan uden tvivl få en historisk værdi. Jeg vil foreslå, at man prøver på at virkeliggøre tanken om en billedbog på følgende måde: Oplysningsrådet eller landsrådet skal være rådgiver ved bogens til- blivelse og financiere udgivelsen. Der skal nedsættes et udvalg, som skal udvælge billedstof til bogen. Oplysningsudvalgene i byerne får den opgave at samle på billedstof i de- res distrikt. De sørger også for den nødvendige tekst. Udstedssekretæren sender farvefilm til kontaktudvalgene på udstederne og anmoder dem om, at der bliver taget billeder fra udstedet og steder i om- egnen, der har historisk, fangstmæssig eller anden betydning. Kontaktudval- gene skaffer også tekster til billeder- ne. Alle billeder skal være forsynet med tekster på begge sprog, der kort gør rede for stedets historie og dets betydning i det nye Grønland. Jeg tror at også dansk publikum vil være in- teresseret i en sådan bog, og at det vil betyde en hel del for salget, hvis den er forsynet med danske tekster. Herved lader jeg ideen gå videre til eventuelle interesserede, idet jeg hå- ber, at jeg får støtte fra andre læsere. Rasmus Petersen, AugpilagtoK, pr. Nanortalik. — r— 1 arlsUeh FORFRISKENDE - STIMULERENDE TILSAT KININ il! CARLSBERG GRAPE FRU IT TONIC imerusuerdlunilo inumarigsiatdlagkumassunut 8

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.