Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 24.12.1970, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 24.12.1970, Blaðsíða 4
JULESKIKKE rundt om i af K. Juhl Nissen verden ill. Palle Pio Rundt om i verden er der natur- ligvis forskel på både de religiøse og de familieprægede juleskikke. Julen er en kristen fest, men den har samtidig afløst gamle heden- ske solhvervsfester og også i sin mere verdslige udformning fået lokale præg. Man kan næppe sige præcist, hvilke skikke og måltider ved julefesterne, der er de mest ka- rakteristiske for en egn eller et land. Som folk flytter rundt, ta- ger de deres hjems og hjemegns skikke med og tillemper dem de- res egne behov og opfattelser. Når vi derfor i det følgende ser på forskellige landes måde at hol- de jul på, er det altså ikke ude- lukket, at andre lande kan have tilsvarende traditioner. Tør De f. eks. på stående fod udtale Dem om, hvilken julemad der er mest populær i Danmark? Er det gå- sen, som alle snakker om, eller er det flæskestegen, der er den mest udbredte? Det væsentlige ved julemaden er, at det er festmad i det om- fang, hvortil man har råd og evner. Her i Norden er der tradition for, at maden skal være rigelig. Som det fremgår af denne interessante artikels titel fø- rer forfatteren læserne jord- kloden rundt, hvor man op- lever julen som den fejres i dag, ligesom man får et glimt af juleskikkenes histo- riske baggrund. Han påpeger også, hvor- ledes adskillige af landene efterhånden låner juleskik- kene fra hinanden, så det nationale særpræg gradvis bortfalder. Og vi kan især i Finland og Sve- rige komme ud for juleborde, der bugner af skinke, sylte, pølse, sild, røget fårelår og meget andet. FINLAND I Finland vil vi finde særlige slags brød, dels en „storlimpa", der er et stort brød, dels mindre brød som stables op omkring. Øverst anbringes en stor ost. Her- til hører vodka eller snaps. Et andet finsk juletraktement er krydrede fiske- eller flæskestyk- ker, som indbages og spises som en slags kage med øl og brænde- vin til. Endelig sluttede man især tidligere det store julespiseri med grød og snaps. Risengrød med sødt øl og en „grotsup" som be- lønning for den store indsats. Julen begynder i Finland alle- rede den 21. december, men i gamle dage fik man ikke de store lækkerier før helligtrekongers af- ten. ISLAND De nordiske skikke kendes selv- følgelig også i Island, men der er ikke så meget ved at være gris på den vindblæste øs barske mar- ker. Her klarer fåret sig betyde- ligt bedre og bliver dermed na- tionalretten ved julebordet i form af røget fårelår, fåreskinke og det særlige „hangikjott", der spi- ses med stuvede kartofler til. Hertil spises laufabrød, som har fået navn efter de bladornamen- ter, der skal være i det jern, hvori de bages. NORGE OG SVERIGE I Norge og Sverige kommer man ikke uden om lutfisken, der får hele køkkenet og nærmeste omegn til at lugte, men den smager him- melsk — hvis man kan lide den. kærlig karakteristisk for den svenske jul er Luciafesterne, som Vårmland og Vestsverige havde en anden karakter end i det øv- rige Norden. Som i Norge blev Lucianatten betragtet som årets længste og mørkeste nat. Før almanakkens ændring i 1582 passede det no- genlunde, at den 13. december var den korteste dag. Hvad man andre steder henlagde af kirke- lige fester og optog til Helligtre- konger, blev i Vårmland afholdt på Luciadagen, netop fordi man i mørket trængte til en lysets fest. En anden gammel svensk skik var julekagerne, der skulle være runde eller have facon som et le- vende væsen. Det er sandsynligt, at det skulle være Thors buk eller Frejas galt. Og det er nok de samme kager, der på en helt anden måde lever videre i de morsomme kagemænd og -koner, der dukker op ved juletid. Juleaftensmåltidet bestod af kogt tørfisk, „julesuppe", der kun blev serveret denne ene dag og var lavet af svinerygsuppe blan- det med sødmælk. Bagefter fik man grød, ribbensteg og kage (tærte). Som nævnt var Luciadagen mere alvorligt præget i Norge, for her var de onde magter ude og ødelagde både mennesker og sågar juleøllet. De afdødes ånder hærgede igennem mørket og tog med sig, hvad de mødte. Det var den såkaldte „Asgårdsrejen", men den kunne besværges ved at ofre af juleøllet til et helligt træ, „vættetræet" eller „tuntræet". Begrebet „julefred", som forby- der ufred i kamp i julen, var i Norge en så alvorlig sag, at det indgik i de verslige lov. Den be- gyndte den 21. december og skulle vare i tre uger. En mand, der blev dømt efter denne paragraf i Bergens bylov, fik sin bøde for- doblet. Der blev også holdt „jule- vagt", hvilket resulterede i en række besøg hos venner og be- kendte, som trakterede de mere og mere forkomne vagtfolk. An- dre steder i Norge brugte man at rise hinanden op julemorgen. En gammel nordisk skik med at strø julehalm over gulvet, hvor- efter hele familien sover tæt sam- men i den hellige nat, har holdt sig længst i Vestnorge, hvor det enkelte steder endnu praktiseres. Men det er en indført romersk skik, at husfader og hustru skal stå først op og byde familie og gæster på mad. Af hensyn til julefreden blev maden tilberedt for to uger, så kun juleaften var skinken lun. I Norge holdt skikken med juleskål sig til midten af det 18. århundrede'. Bønderne havde svært ved at afskrive helligån- dens skål, som var en katolsk overlevering. DANMARK Foreløbig har man i Danmark lånt Luciadagen den 13. december og overtaget flere skikke fra an- dre lande. I vore forfædres tid var julen mere løssluppen og munter end nu. Til den hedenske fest hørte julebukken, som vi har fået igen i en tot halm, der er bundet til en buk. Oprindeligt var det en mand, der — iført gedeskind og med gedehovede — afbrød fest- lighederne. Det var en del af Thors attributter, og han blev i den kristne tid opfattet som djæ- velen selv — indtil det gik for vidt, så kirken forbød denne form for juleunderholdning. I mange år sluttede den dan- ske jul først den 13. januar, en skik som Knud den Hellige ind- førte, da han ønskede, at julen skulle vare i tyve dage. Foruden lån fra den hedenske jul og den kristne kirkes egent- lige jul har vi i Amerika hentet julemandens røde frakke og de store pakker. Misteltenen og jule- kortene har vi derimod fået fra England, mens det første juletræ vel kom fra Tyskland. Tilbage bliver egentlig bare ordet „jul", som ingen rigtig ved, hvad bety- der. Og det gør i grunden ingen ting. TYSKLAND Også klejnerne, som hører med til vore julesymboler, har vi fået Det er kunst at bygge... Som ved andre kunstarter lægger man inden for arkitekturen naturlig- vis stor vægt på det æstetiske — Men lige så naturligt må arkitekten tage hensyn til de funktionelle og praktiske kvaliteter. Og selv om det færdige byggeri betragtes og kriti- seres som en helhed, må materialer og byggemetoder altid udvælges med største omhu. — Blandt andet der- for vinder PHØNIX TAGDÆK- NINGER stadig større indpas i det moderne byggeri. Såvel på tegne- stuer som på byggepladser har man indset, at der — alt taget i betragt- ning — er mange arkitektonisk rig- tige muligheder med PHØNIX TAG- DÆKNINGER. Det afbildede byggeri er LOUISIANA i Humlebæk. rpiHKUF^nss Dette mærke betyder skjortekvalitet i topklasse...! angliQ mærke tåuna isumanarpoK ilugdlcK pitsåussutsimigut nuimanerpåK... ! 4

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.