Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 24.12.1970, Blaðsíða 2

Atuagagdliutit - 24.12.1970, Blaðsíða 2
jutdlime OKalugfit sujarne r GRØNLANDSPOSTEN Postbox 39, 3900 Godthåb Tlf. 1083 . Postgiro 6 85 70 akissugss. årKigss. Ansvarshavende: Jørgen Fleischer Annonceekspedition: Bladforlagene, Dronningens Tværgade 30, København K. Telefon Minerva 8666 Årsabonnement + porto, Godthåb.................... kr. 56,90 Arsabonnement + porto, Danmark og øvrige Grønland ............................. kr. 74,80 Løssalgspris ..................................... kr. 2,00 uk. pissartagaKarneK + nagsiunera, Nungme......... kr. 56,90 uk. pissartagaKarneK + nagsiunera, Danmarkime Kal.-nunåtalo sivnerane ........................ kr. 74,80 pisiarineKarnerane ............................... kr. 2,00 Trykt i off-set på Sydgrønlands Bogtrykkeri . Godthåb NOngme sinerissap kujatdliup naKiteriviane off-set-imik naKitat At høre klokkerne ringe Det hører Julen til, at kirke- klokkerne ringer højtiden ind. Når klokkernes toner høres ud over by og landskab, får de li- gesom berøring med noget inde i menneskesindet. Det er så nø- je forbundet med vor måde at holde højtid på, så vi ikke ville undvære det. Sådan har det været hos os i Norden, så læn- ge kristendommen har været kendt. Det ser man en bekræf- telse på i vore julesalmer: „Ki- mer i klokker, ja kimer før dag i det dunkle". „Det kimer nu til julefest" eller „da klinger det sødt i højen sky, når jule- klokken kimer". Der har ganske vist fra tid til anden været mennesker, som har følt sig generet af klok- keklangen. Da de første primi- tive kirker blev bygget i Dan- mark for over 1000 år siden troede man, at den kristne kir- kes klokker ville skræmme de gamle vikingeguder bort, når de ved solhvervstid skulle skaf- fe lysere dage. Således har man i de senere år i Køben- havn måttet reducere klokke- ringen betydeligt, fordi vrede mennesker følte sig genert der- ved, mens de samme menne- sker dog ikke fandt anledning til at klage over motorstøj fra biler og knallertkørere i byens gader. I anledning af jubilæet næ- ste år samles der i Grønland og Danmark ind til et klokkespil. I samme anledning har en tid- ligere præst på Grønland følt sig foranlediget til at fraråde danske præster og menigheder at støtte denne indsamling, idet det for os heroppe kun ville være en slags „legetøj", som det ville være meningløst at ofre så mange penge på. Alt dette er dog kun undta- gelser. Endnu er det sådan, at man glæder sig og føler højtid i sindet, når klokkerne ringer vor højtid ind. En dansk præst fortæller om en prædikesamling, som sidste år udkom hen mod jul. Disse prædikener var skrevet af den kendte tyske provst Heinrich Gruber og havde titlen „En tak til klokkerne fra Oranienburg". Heinrich Gruber var en af de tyske præster, som af bedste evne søgte at hjælpe de tyske Jøder under krigen, og derfor blev han arresteret af Gestapo og indsat i koncentrations- lejr. Lørdag før fjerde søndag i advent lukkede fængslets porte sig bag ham, men netop i dette øjeblik hørte fangerne klangen fra klokkerne i den nærliggende by Oranienburg. De ringede søndagen ind, og dette fik ham til at huske den bibelske tekst til denne søndag, „Glæd jer i Herren, jeg siger jer, Glæd jer, Herren er nær". Disse bibelord er fra Paulu- ses brev til menigheden i Fi- lippi, og de er skrevet af en mand, der selv sad lænket som fange. Dog turde han skrive til sine venner: Glæd jer, Herren er nær. Det mindede kirke- klokkerne denne tyske provst om, så han kunne give det vi- dere til andre midt i usikker- hed og frygt. Det er godt at tænke på det, når alt det, der skal siges og skrives om Julen så let bliver noget letkøbt og en samling al- mindeligheder. For langt de fleste mennesker er det jo en forstemmende kendsgerning, at Julen forbinder sig mere med travlhed, indkøb og tusinde gø- remål end med stilhed, højtid og glæde. Vi plejer at bekræfte hinan- den i, at Jul betyder hygge og udtalt godhed blandt menne- sker, men når Julen er forbi og nålene drysser af juletræet, så er hverdagen der igen nøjagtig som før med alle sine fortræ- deligheder og bekymringer. Bag ved al denne overflade, som vi har dækket Julen med, er der dog noget, som trænger sig på. Der er en alvor som lig- ger bag ved, at Gud så så al- vorligt på menneskers kår, at han måtte give det en glæde, der kunne vare hver dag i hele året. Det skal da igen lyde til os mennesker, hvis liv kan væ- re som et pendul, der svinger mellem ja og nej, mellem tro og tvivl. Når en kirkeklokkes klang har kunnet få bange og forkue- de mennesker til at løfte hove- det i forventning og fortrøst- ning, har den ikke ringet for- gæves. Således har klokkerne også i denne Jul et budskab at minde os om. Vi har stadig brug for at høre dem, ikke blot at vide, hvornår dagen begyn- der og slutter, hvornår højti- den stunder til eller går på hæld, men for at blive mindet om, hvilket indhold livet kan få: Glæd jer, Herren er nær. K. Lauritsen. jutdlimut ilauvoK OKalugfit su- jarnisa nagdliutorssuarmik avi- lualårussissarnerat. sujarnitdlo nipait igdloKarfiup nunåinauv- dlunit Kulågut tusarssaulerå- ngamik inup isumåne ilordler- me agtugaKartutut itarput. ta- månalo nagdliutorsiortarnivti- nut agtumangårmat pingitsor- neK saperparput. uvavtine Eu- ropap avangnåmiuine taimåisi- mavoK kristumioKalerneranit- dle. tamåna jutdlisiutitigut tug- siutivtigut ugpernarsarneKar- poK: „Kå avilortuaritse sujarnit tamavse, uvdlulersinago Kå su- janertuaritse." avdlatigutdlo Kavdlunåt tugsiutåinitutigut. ilåne inoKartaraluarpoK su- janerpalungmit akornusersor- neKartutut misigissunik. Dan- markime onalugfinguit piner- sågarssungitsut sujugdlerpåt ukiut 1000 sivnerdlugit matu- ma sujornagut sananeKarnår- mata isumanartarput kristu- miut OKalugfisa sujarnisa ni- paisa vikingitornat Guté ersi- lersitdlugit Kimåtikumårait se- Kernup Kutdlariartulerfiane uvdlut Kaumanerussut pigssar- siarinigssåt sujarnukuniko. Kø- benhavnime ukiune kingug- dlerne OKalugfit sujanertarne- rat agsut migdlisineKarsima- vok inuit tamatumånga akor- nusersugaussutut misigalutik kamagtarsimangmata, nauk inuit tamåkua igdloKarfigssup avKusernine bilerpalugssuaK knallerterpalugssuardlo Kamu- tit motorigdlit perpaluat kåpia- lautigssarKingneK kåpialautigi- ngikåt. åipågumut nagdliutorsiornig- ssaK pivdlugo Grønlandime Danmarkimilo katerssuineKar- poK sujanernut nipilerssortar- tunut. tåssunga tungatitdlugo Kalåtdlit-nunåne palasiorérsi- massut ilåt pissutigssaKarso- raoK danskinut palasinut ila- gingnutdlo inerterisavdlune katerssuineK tamåna taperser- sorKunago. uvavtinungoK må- nitunut tamåna „pinguarneri- nartut" isangmat, aningaussar- pagssuarnik taima amerdlati- gissunik pigdliuteKarfigisav- dlugo nalerKutingitsoK. taimailissartutdle KaKutigor- tuinåuput. sule imåineKarpoK: isumåkut nagdliutorssuaK mi- sigissardlugo tipaitsutigissar- dlugulo sujarnit sujarnukångå- ssuk. danskit palasisa ilåt OKalug- tuarpoK OKalutsinik sujorna jutdlip migssågut naKiterdlutik inerneKartunik. OKalutsit tåu- ko agdlagausimåput tyskit provstiånit nalungisaussumit Heinrich Griiberimit, taigute- Kardlutigdlo: „Oranienburgip sujarninut Kujåssut." Heinrich Gruber tyskit pala- sisa ilagåt sorssungnerssuarme sapingisaminik tyskit jutertåi- nik ikiuiniarsimassoK, taimåi- kamilo Gestapomit parnaerune- KartoK tigussanutdlo inigssiar- ssuit ilånut pisineKardlune. jut- dleralugtualersoK tåssa adven- tit sapåtaisa sisamåta arfini- ngornerane parnaeruneKarpoK taimanerpiåkut parnaerussat tusarnårpait OKalugfiup sujar- nisa sujanernerat igdloKarfing- mit Kanigtunguamit Oranien- burgimit pissut, sapåtigssaK sujarnukåt. tamatumalo palase parnaerussaK erKaisipå sapåtip tåussuma najorKutagssartånik: „Nålagkame tipaitsugtuinarit- se, åmalo OKarpunga: tipaitsu- gitse NålagaK KanigpoK". OKautsit tåukua Paulusip Fi- lipumiunut agdlagainit pissu- put, agdlangneKardlutigdlo a- ngumit nangmineK Kilerssu- gauvdlune parnaerussaussumit. taimåitordle ikingutiminut ag- dlagsinaussumit: „tipaitsugitse, NålagaK KanigpoK". OKalugfiup sujarnisa tusåssaisa provste ty- skiussoK tamatuminga erKaisi- påt tamåna avdlanut KanoK pi- nigssamik nalorninerup sujora- neruvdlo KerKånitunut inger- dlaterKigsinångortitdlugo. taimåitut encarsautigisavdlu- git ajungitarput jutdlimik o- Kautigissat agdlautigissatdlo nalinginarpalugpatdlårångata. inungnut amerdlanerpånut ni- katdlornartumik takugssau- ssarpoK jutdlip ulapinermik pi- siortornermik pissagssanigdlo avdlarpagssuarnik ilaKaleriar- tuinartitaunera nipaitsumik nagdliutorsiorpalugtumik ti- paitsugtumigdlo atorneKarnig- ssåningarnit. ingmivtmut erKaiseKatigig- tarpugut jutdle nuånerdlunilo inuit akornåne ajungitsugssa- nik kigsauteKatigigfiussoK. jut- dlile Kångerångat orpiliavdlo rperKutaussai katagardlutik, uvdluinaK kingumut tåkuter- KigtarpoK nåpitardliornartut i- sumakulutitdlo sujornagutut it- dluinartut nagsataralugit. Kagdlikutdle itup jutdlimut Kagdliutagkavta iluane ilung- mut ångutoKartarpoK, tåssalo ilungersornartumik matumi- nga: Gu tip inuit atugait KanoK ilungersornartigissumik issigi- gai tipaitsungnermik tunissa- riaKardlugit ukiup tamarme uvdluine tamane atauarsinau- ssumik. tamånalo uvavtinut i- nungnut nalunaerutigineKarKi- saoK inunerput ingerdlasinau- ssarmat nalunaerKutap igsar- tuatut uteKåtårtutut, angerne- rup någgårnerup, ugpernerup Kulalerneruvdlo akornåne ute- Kåtårtutut. OKalugfiup sujarnisa suja- nerpalungnerisa inuit sujora- ssut Kunutitaussutdlo årdlorsi- nautikångamikik neriulersit- dlugit tugpatdlersitdlugitdlo, su j anilugsinarsimåsångitdlat. taimaitdlutigdlo sujarnit jut- dlime matumanisaoK uvavtinik erKaisitsiput. atorfigssaKarti- tuarpavut tusåsavdlugit ukunu- nåinåungitsoK': uvdlup autdlar- nernerane nåneranilo, nagdliu- torssuitdlunit autdlarnerneråne nånerånilo. erKaisineKautigalu- gitaordle inunerup imarisinau- ssånut matumunga: „tipaitsu- gitse, NålagaK KanigpoK". Forsiden: Hans Egede fortæller juleevangeliet for grønlændere. Den er udført af Hans Lynge, en af de bedst kendte grønlandske kunstnere i dag. Som den første grønlænder var Hans Lynge med på efterårsudstillingen på Charlottenborg, hvor han fik stor sukces. Det førte til, at en amerikaner til næste år vil arrangere en udstil- ling af Hans Lynges arbejder i USA. Ovenover ses kunstneren Hans1 Lynge foran sit staffeli. sarKåne: Hans Egede kalåtdlinut oKalugtuartoK jOtdlip Ivangkiliua- nik. tåuna Hans Lyngep suliarå, kalåtdlit erKumitsuliortut uvdlumi- kut ilisimaneKarnerpåt ilåta. kalåtdlinit sujugdlersauvdlune Hans Lynge ukiarme peKatauvoK Kavdlunåt erKumitsuliortut Charlotten- borgime sarKumersitsineråne, agsorssuaK iluagtitsivdlune. tamatu- ma kinguneranik amerikamiup USA-me åipågumut sarKumersiniar- pai Hans Lyngep suliai. Kulåne takugssauvoK erKumitsuliortoK Hans Lynge KalipaissoK. 2

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.