Fréttablaðið - 19.10.2006, Side 64

Fréttablaðið - 19.10.2006, Side 64
 19. október 2006 FIMMTUDAGUR40 menning@frettabladid.is Kl. 15.00 Guðbjörg Hildur Kolbeins heldur fyrirlestur í dag í stofu 132 í Öskju um rannsókn á klámnotkun og kynlífshegðun unglinga. Rannsóknin var unnin á vegum Norrænu ráð- herranefndarinnar. Niðurstöðurnar voru kynntar á ráðstefnu í Ósló í september. Hér á landi tóku 323 unglingar á aldrinum 14 til 18 ára þátt í rannsókninni. Guðbjörg Hildur Kolbeins er doktor í fjölmiðlafræði og hefur kennt við Háskóla Íslands. Leikverkið Suzannah er óvenjulegt fyrir margra hluta sakir en það mætti með sanni kallast tónleikrit. Sænska leikhúsið Cinnober sýnir verkið í Þjóðleikhús- inu í kvöld en tónskáldið Atli Ingólfsson á heiðurinn af músíkinni sem á köflum tekur völdin í verkinu. Verkið fjallar um Súsönnu Ibsen sem í 48 ár var eiginkona norska skáldjöfursins Henriks Ibsen. Súsanna er túlkuð á þremur ald- ursskeiðum, þegar hún er ung kona, miðaldra og gömul. Leik- texti norska leikskáldsins Jons Fosse byggir mikið á heimildum sem til eru um ævi þessarar merku konu sem sögð er hafa haldið fjölskyldunni saman þrátt fyrir erfið veikindi sín. Nýtt samspil Þrjár leikkonur túlka Súsönnu en átta hljóðfæraleikarar úr Göte- borgs Kammarsolisterna eru einn- ig á sviðinu allan tímann enda mynda textinn og tónlistin eina heild. Atli útskýrir að forsvars- maður leikhópsins sé einn helsti þýðandi verka Fosses í Svíþjóð og að hugmyndin að verkinu sé feng- in frá Cinnober-leikhópnum. „Þau vildu setja upp sýningu þar sem tónlist og texta væri blandað saman á nýjan hátt,“ segir hann. Markmið hópsins hefur löngum verið að vekja athygli áhorfenda á þýðingarmiklum leikverkum en þetta er þriðja verk Fosses sem hópurinn tekur til sýninga. Leitað var til Atla sem tók vel í hugmynd- ina um þetta óvenjulega sam- starfsverkefni og var verkið frum- flutt í Gautaborg í desember. Leikstjóri verksins er Svante Aulis Löwenborg. Atli útskýrir að samstarfsverk- efni af þessu tagi séu ekki algeng. „Þetta hefur verið reynt með mis- jöfnum árangri því oft verður ein- hver aðilinn voða frekur, til dæmis tónskáldið eða textahöfundurinn.“ Vel tókst þó til með samstarfið að þessu sinni og hefur Atli eftir leik- hússtjóra í Osló sem sýndi verkið fyrir skömmu að aðdáunarvert væri hversu vel samstilltur hóp- urinn væri, hvort heldur í leik, tónlist eða annarri umgjörð sýn- ingarinnar. Suzannah er frumraun Atla á þessu sviði en hvernig leið honum með þessi stórmenni norskrar leikritunar á bakinu? „Ég veit það ekki, það var kannski smá hroki sem hjálpaði til en þetta skelfdi mig ekkert. Það var frá upphafi mjög gott samkomulag milli mín og leikstjórans og það er enginn vafi á því að þetta verk er mitt og leikstjórans. Við ákváðum að búa til nýja listræna heild en við notum texta Jons Fosse. Það er þó ekki beinlínis hægt að segja að þetta sé sviðsetning á hans verki,“ segir Atli og útskýrir að ákveðins misskilnings hafi gætt varðandi merkimiða höfundarhugtaksins. „Þetta hljómar oft eins og ég hafi samið leikhúsmúsík við verk Fosses en þetta er ekki svo einfalt, til dæmis skrifar Fosse verk fyrir þrjá flytjendur en á sviðinu nú eru ellefu. Ég myndi segja að hann ætti svona fjórðung í þessu,“ segir hann sposkur. Hljóðskúlptúrar Atli líkir tónlistinni við hljóðskúlpt- úra með lifandi hljóðfærum, mest af tónlistinni er leikið á órafmögn- uð hljóðfæri sem mynda nokkurs konar hljóðræn leiktjöld sýningar- innar. „Tónlistin talar svolítið við leikarana, stundum er hún eins og ný persóna á sviðinu sem þeir þurfa að eiga við – það geta verið slagsmál þarna á milli en yfirleitt er þetta meira eins og samtal.“ Tónlistin samsvarar æviskeið- um Súsönnu, en hún skiptist í ryþmíska tónlist sem vísar til ungu stúlkunnar, venjubundna og hljómræna tónlist sem túlkar Súsönnu á miðjum aldri og síðan er hljóðræn tónlist notkuð til þess að túlka gömlu konuna. „Ég læt hana ekki fylga textanum eftir nákvæmlega en maður finnur þessi tengsl í bakgrunninum. Frelsandi vinna Verkið hefur fengið prýðisviðtök- ur en það var nýlega sýnt í Ósló. Ferðalag þess nú er í tilefni af sér- stakri Fosse-hátíð sem stendur yfir í Þjóðleikhúsinu. Atli segist vel geta hugsað sér að koma að fleiri slíkum verkefnum í framtíð- inni. „Leikhúsið er rosalega frels- andi, sérstaklega fyrir mann eins og mig sem hefur unnið árum saman að hreinni eða abstrakt tón- list. Það er mjög heillandi að fá þessa nýju vídd sem kemur inn í verkið en það er ákveðinn próf- steinn líka. Það er ekki auðvelt því maður þarf að gæta þess að semja ekki of mikið og taka tillit til fleiri atriða, til dæmis má ekki vaða yfir textann,“ útskýrir hann og segir að þetta hafi verið skemmtileg glíma. „Þeir hjá leikhúsinu hafa líka lýst yfir vilja til þess að starfa meira með mér svo ég tel miklar líkur á að ég taki að mér fleiri svona verkefni.“ Tvær sýningar verða á verkinu Suzannah á Smíðaverkstæði Þjóð- leikhússins, sú fyrri í kvöld kl. 20 en hin síðari á sama tíma annað kvöld. kristrun@frettabladid.is ÚR SÝNINGU CINNOBER-LEIKHÓPSINS Leikverkið Suzannah fjallar um eiginkonu norska leikskáldsins Henriks Ibsen. TÓNSKÁLDIÐ ATLI INGÓLFSSON Segir heillandi og frelsandi að vinna í leikhúsinu. FRÉTTABLAÐIÐ/ANTON BRINK Leiktjöldin úr hljóðum Erna Ómarsdóttir og Jóhann Jóhannsson verða með tvær sýningar á Októberdans-hátíðinni í Bergen sem hófst þann 12. október. Þar sýna þau nýtt verk sitt, Mysteries of Love, í tvígang í kvöld og annað kvöld í Teatergarasjen, tilraunasal þeirra Björgvinjar- manna. Hátíðinni lýkur á sunnu- dagskvöld. Fjöldi smærri danshópa sýnir á hátíðinni og er dagskráin býsna þétt, sýningar standa frá því í eftirmiðdag fram undir miðnætti í látlítilli röð. Erna og Jóhann sömdu verkið í fyrra. Ekki er ráðið hvenær það verður flutt hér en þau hafa ferðast með það um Evrópu og eru víða bókuð. - pbb Leyndarmál ásta ERNA ÓMARSDÓTTIR DANSARI OG DANSHÖFUNDUR Erna er væntanleg hingað heim til að vinna dans og hreyfingar við Bakkynjurnar í Þjóðleikhúsinu. Rúandski rithöfundurinn Immaculée Ilibagiza er væntanlegur hingað til lands í tilefni af útkomu bókarinnar Ein til frásagnar. Í bók þeirri er rakin saga hennar og ótrúleg lífsreynsla af þjóðarmorðunum í heimalandi hennar árið 1994. Fjölskylda Ilibagiza var miskunnarlaust brytj- uð niður í útrýmingarherferð Hútúa á hendur Tútsum en morðæði stóð yfir í landinu í þrjá mánuði og kostaði nærri eina milljón lands- manna lífið. Ilibagiza lifði blóðbaðið af því í 91 dag sat hún ásamt sjö öðrum konum þögul í hnipri í þröngri baðherbergiskytru sóknarprests nokkurs meðan hundruð morðingja með sveðjur á lofti leituðu þeirra. Immaculée býr nú í Bandaríkjunum ásamt manni sínum og tveimur börnum. Hún starfar fyrir Sameinuðu þjóðirnar í Bandaríkjunum og hefur sett á laggirnar stofnun til að hlúa að þeim sem þjást af völdum þjóðarmorða og styrjalda. Forlagið JPV gefur út sögu Ilibagiza en þýðandi hennar er Karl Emil Gunnarsson. Ótrúleg lífsreynslusaga > Ekki missa af... Zidane – portrett af manni á tuttugustu og fyrstu öld, magnaðri skoðun á frábærum knattspyrnumanni á vellinum í gegnum heilan leik. Örfáar sýningar verða á verkinu í Háskólabíó. Mike Attack Kristjáns Ingi- marssonar á Akureyri. Snillingur mímuleiksins í heimsókn í sinni heimabyggð með einleik sinn. Sýnt í Rýminu kl. 20 í kvöld. Patreki 1,5 eftir Michael Dru- ker í grunnskólanum á Eskifirði kl. 16 í dag. Foreldrar – reynið að komast inn! Sýningin er frá Þjóðleikhúsinu. Nútíma Íslendingum er oft talin trú um að hér á landi hafi fyrr á öldum ríkt fátækleg bókmennt. Jón Oddsson Hjaltalín (1749–1835) var lengst af prestur í Saurbæ á Hvalfjarðarströnd. Hann var afkastamikill rithöfundur, sálma- skáld og þýðandi, en aðeins sálm- ar hans birtust á prenti meðan hann lifði. Eftir Jón liggja einnig í handritum kvæði hans af trúar- legum toga, rímur, tækifærisvís- ur og annars konar veraldlegur kveðskapur, auk frumsamdra og þýddra sagna. Nú eru komnar út á bók fjórar sögur frá hendi sr. Jóns, úrval sagnaritunar hans og varpar ljósi á skáldsagnagerð þessa tímabils í íslenskri bók- menntasögu; engin þeirra hefur áður verið prentuð. Marrons saga og Fimmbræðra saga, sem birtar eru í bókinni, voru frumsamdar af séra Jóni í hefðbundnum stíl riddara- og lygi- sagna, en Sagan af Zadig er þýð- ing hans úr dönsku á skáldsög- unni Zadig ou la Destinée eftir franska skáldið Voltaire sem birt- ist fyrst á frummálinu árið 1747, tólf árum á undan Birtingi (Candide), en í báðum þessum sögum veltir Voltaire fyrir sér vonsku og þjáningu heimsins. Fjórða sagan, Ágrip af Heiðar- víga sögu, er sérstök gerð Heiðar- víga sögu sem séra Jón setti saman á grundvelli endursagnar Jóns Ólafssonar af þeim hluta sögunnar sem glataðist í Kaup- mannahafnarbrunanum 1728 og eftirrits Hannesar Finnssonar af því broti sögunnar sem enn er varðveitt í Stokkhólmi í handriti frá miðöldum; við þetta jók séra Jón ýmsu efni, m.a. úr munnlegri geymd. Sögunum er fylgt úr hlaði með ítarlegum inngangi útgefand- ans Matthew J. Driscoll, sérfræð- ings við Árnasafn í Kaupmanna- höfn. Háskólaútgáfan dreifir bókinni. - pbb Fimmbræðrasaga og meistari Voltaire VOLTAIRE Umsaminn á íslensku af presti í Hvalfirði. Fjórar gamlar en nýjar íslenskrar skáldsögur frá nítjándu öld eru loksins komnar á prent. IMMACULÉE ILIBAGIZA Heimsækir Ísland og kynnir bók sína Ein til frásagnar. !

x

Fréttablaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.