Fréttablaðið - 22.12.2007, Side 115

Fréttablaðið - 22.12.2007, Side 115
LAUGARDAGUR 22. desember 2007 83 Fimm hljómsveitir fögnuðu útkomu geisladiska sinna á Lídó á miðvikudagskvöld- ið, en þær eiga það allar sameiginlegt að gefa diska sína út upp á eigin spýtur. Þar komu saman Stórsveit Samúels Jóns Samúelssonar með plötuna Fnyk, Einar Scheving með diskinn Cycles, systkinin Ómar, Óskar og Ingibjörg Guðjóns- börn með Ó Ó Ingibjörg, Jagúar með Shake It Good og Tómas R. Einarsson með Romm Tomm Techno. Fimmföld útgáfugleði SVEIFLA Á LÍDÓ FRÉTTABLAÐIÐ/ARNÞÓR ELÍSABET OG SARA VALGERÐUR OG STEINN GRÍMUR OG INGÓLFUR HEIÐA OG RAGNA ÞORLEIKUR OG HELGA Vel lá á tónleikagestum á Lídó á miðvikudagskvöld- ið, enda ekki leiðinlegt að lyfta sér upp með því að hlýða á góða tónlist í miðju jólastressinu. Af nægu var að taka, enda einar fimm sveitir sem leiddu saman hesta sína í margföldu útgáfuteiti. Danir virðast á góðri leið með að taka upp hefðir og venjur Breta; það er að segja að leyfa þjóðinni að veðja á hvað sem er. Nýjasta æðið í veðmálabransanum er að nú er hægt að leggja pening undir á hvaða orð Margrét Þórhildur Danadrottning notar í nýársræðu sinni. Meðal þeirra sem helst er hægt að græða á eru „Marie Cavalier“ og „jackpot“ en þau orð sem þykja hvað ólíklegust til að skila einhverjum aurum aftur í kassann eru Grænland og Fær- eyjar. Vilji einhver hins vegar virki- lega taka áhættuna og treysta á að drottningin bregði eitthvað út af vananum skila orðin „Michael Laudrup“ og „fótboltahálfvitinn“ peningunum fimmhundruðfalt til- baka. Veðjað á drottningu GÆTIR ORÐA SINNA Danir horfa allir á nýárstölu Margrétar og geta nú veðjað á hvaða orð hún notar í ræðu sinni. „Ég get nú ekki tekið undir þessa gagnrýni,“ segir Arnaldur Ind- riðason rithöfundur en bók- menntarýnir dagblaðsins Toronto Star, Jack Bratten, er ekki par hrifinn af þýðingum Bernards Scudder á bók Arnaldar Indriða- sonar, Kleifarvatn eða The Drain- ing Lake. „Bernard hefur fengið mikið lof fyrir þýð- ingar sínar þannig að þetta kemur mér mikið á óvart,“ bætir Arnaldur við og telur lík- legt að gagnrýnandinn sé eflaust að tala um blæbrigðamuninn sem er á enskunni í Bretlandi og síðan vestanhafs. „Ég hélt reyndar að menn almennt áttuðu sig á þeim mun,“ segir Arnaldur, sem enn einu sinni trónir á toppi metsölu- listanna yfir jólin. „Ég er mjög ánægður, viðtökurnar við Harð- skafa hafa verið góðar.“ Rýnirinn Bratten hrósar reynd- ar íslenska rithöfundinum í há stert og segir fléttuna vera einstaklega góða. En hann setur spurningarmerki við þýðingu bókarinnar og segir fullmikið af ensku slangri einkenna hana. „Ég reikna fast- lega með því að Erlendur myndi aldrei nota orð á borð við „bloke“ eða „wanker,“ skrifar Bratten í dómi sínum. „Eða þá að ef einhver lýgur að Erlendur myndi kalla það „bollocks“,“ bætir Bratten við. Hann áréttar þó að þetta hafi ekki mikil áhrif á andrúmsloftið en að: „ensku slangur- yrðin eru móðgun við prósa Arnaldar.“ - fgg Ósáttur við slangur Erlendar EKKI SAMMÁLA Arnaldur er ekki sammála bókmennta- gagnrýnanda Toronto Star og segist vera sáttur við þýðingar Bernards. BLOKE OG BOLLOCKS Erlendur er sagður nota fullmikið af ensku slangri í enskri þýðingu Kleifarvatns. Jessicu Alba hafa þegar borist þrenn tilboð um nektarmyndatök- ur þegar líður á meðgöngu henn- ar. Alba tilkynnti á dögunum að hún ætti von á barni með kærasta sínum, Cash Warren. Sama dag bárust henni þrjú tilboð frá jafnmörgum tímarit- um um að sitja fyrir á Evu- klæðum, eins og Demi Moore, Britney Spears og nú síðast Christina Aguilera hafa áður gert. „Fólk veit að þetta myndi selja tímaritin þess,“ segir vinur leik- konunnar. Alba mun þó ekki vera sérstaklega hrifin af hugmynd- inni, enda ollu myndirnar af bæði Demi og Britney þó nokkru uppnámi. „Hún ætlar ekki að taka neinu tilboði. Henni finnst að þungunin eigi að vera persónuleg reynsla og hennar einkamál,“ segir heimildarmaðurinn. Alba fær tilboð um nektarmyndatökur Danska sjónvarpsstöðin TV 2 sýnir í lok hvers fréttatíma í desember mest skreyttu hús Danmerkur. Nýlega var sýnt frá heimili Íslendinganna Róberts Dúasonar og Rannveigar Bjarg- ar Pálsdóttur, annað árið í röð. „Í fyrra bað sjónvarpsstöðin fólk að senda inn myndir af hús- unum sínum, sem mamma og pabbi gerðu,“ segir sonur hjón- anna, Dúi Róbertsson. „Við ætl- uðum svo að senda aftur inn myndir í ár en stöðin var á undan og hringdi í okkur.“ Íslenska jólahúsið hreppti einnig annað sæti í skreytingakeppni á vegum dagblaðsins Berlingske Tidende fyrir nokkrum árum. Dúi segir fjölskylduna lýsa upp húsið að Íslendinga sið hver jól og skeri sig frá nágrönnum sínum, þar sem íburðarmiklar jólaskreytingar tíðkist ekki í Danmörku. „Þjóðarsálin hér leyfir fólki ekki að berast á. Í hverfinu okkar, Bredballe, búa um tíu til fimmtán þúsund manns en ég held að þetta sé eina húsið með jólaseríum. Fólk kemur keyrandi hingað til að skoða hús skrítnu Íslendinganna,” segir Dúi. Annar sonur hjónanna, Heiðar Már, er heilinn bak við ljósadýrð- ina og kom heim frá námi í Árós- um allar helgar í nóvember til að skreyta. Ekki þykir þó öllum Dönum prýði að lýsingunni. „Sumir gagnrýna skreytingarn- ar út frá umhverfissjónarmiði og finnst svona ljósaseríur eyða of miklu rafmagni,“ segir Dúi. Sjónvarpsstöðin setur myndir af öllum húsunum inn á netsíðu þar sem kosið er um fallegustu skreytinguna, og um næstu helgi verða úrslitin gerð kunn. Skoða má íslenska jólahúsið og keppi- nauta þess á netsíðunni www.1234.tv2.dk. - eá Íslenskt jólahús í Danmörku EINKAMÁL Jessicu Alba hafa borist þrjú tilboð um að sitja fyrir nakin á með- göngunni, en vill halda þungun sinni út af fyrir sig. ÍSLENSKA JÓLAHÚSIÐ Í VEJLE Danir koma keyrandi til að skoða upplýst hús skrítnu Íslendinganna. HEIÐAR MÁR RÓBERTSSON Kom heim frá Árósum allar helgar í nóvember til að skreyta hús foreldranna. Gáfumenni komu saman í Máli og menningu á dögunum til að fagna útgáfu bókarinnar Biblía gáfaða fólksins. Hinni nýstár- legu biblíu er ætlað að fræða sauðsvartan almúgann um hegð- un, atferli og skoðanir gáfu- manna. Sannkallaður gáfu- mennaandi sveif yfir vötnum í útgáfuteitinu en höfundur lofar því að lesendur bókarinnar leggi hana frá sér eilítið greindari. Bókina skrifar 22 ára ljóð- skáld að nafni Gísli Hvanndal Jakobsson. Þó nokkur leynd hefur farið yfir höfundinum sem felur sig á bak við skáldanafnið Gils N. Eggerz. Margir hafa eignað bókina Agli Einarssyni sem betur er þekktur sem Gillzenegger og sendi frá sér Biblíu fallega fólksins um síð- ustu jól. Gillzenegger hefur þó alls ekki viljað kannast við gáfu- mannahliðstæðu hennar. Í sam- tali við Vísi nýlega gerði hann helst ráð fyrir að höfundurinn væri „30 kílóa ljóðahommi úr Æsufellinu að reyna að vera fyndinn“. Gils N. Eggerz segir aftur á móti á bloggsíðu sinni að einmana drengstauli hafi afbak- að nafn sitt og asnast til að verða frægur. Gáfumenni fagna biblíu sinni KÖKUR OG GLÖGG Höfundurinn bauð upp á kökur og kex en vill sjálfur frekar kjötmeti. ÞEKKTASTI NAFNLEYSINGI BLOGGHEIMA Á STJÁ Hildur Lilliendahl og Ólafur Sindri Ólafsson sem vakti umtal í bloggheimum undir dulnefninu Mengella. FRÉTTABLAÐIÐ/VÖLUNDUR LÉTU SIG EKKI VANTA Viðar Þorsteinsson og Hilma Gunnarsdóttir.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128

x

Fréttablaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.