Fréttablaðið - 22.12.2007, Page 115

Fréttablaðið - 22.12.2007, Page 115
LAUGARDAGUR 22. desember 2007 83 Fimm hljómsveitir fögnuðu útkomu geisladiska sinna á Lídó á miðvikudagskvöld- ið, en þær eiga það allar sameiginlegt að gefa diska sína út upp á eigin spýtur. Þar komu saman Stórsveit Samúels Jóns Samúelssonar með plötuna Fnyk, Einar Scheving með diskinn Cycles, systkinin Ómar, Óskar og Ingibjörg Guðjóns- börn með Ó Ó Ingibjörg, Jagúar með Shake It Good og Tómas R. Einarsson með Romm Tomm Techno. Fimmföld útgáfugleði SVEIFLA Á LÍDÓ FRÉTTABLAÐIÐ/ARNÞÓR ELÍSABET OG SARA VALGERÐUR OG STEINN GRÍMUR OG INGÓLFUR HEIÐA OG RAGNA ÞORLEIKUR OG HELGA Vel lá á tónleikagestum á Lídó á miðvikudagskvöld- ið, enda ekki leiðinlegt að lyfta sér upp með því að hlýða á góða tónlist í miðju jólastressinu. Af nægu var að taka, enda einar fimm sveitir sem leiddu saman hesta sína í margföldu útgáfuteiti. Danir virðast á góðri leið með að taka upp hefðir og venjur Breta; það er að segja að leyfa þjóðinni að veðja á hvað sem er. Nýjasta æðið í veðmálabransanum er að nú er hægt að leggja pening undir á hvaða orð Margrét Þórhildur Danadrottning notar í nýársræðu sinni. Meðal þeirra sem helst er hægt að græða á eru „Marie Cavalier“ og „jackpot“ en þau orð sem þykja hvað ólíklegust til að skila einhverjum aurum aftur í kassann eru Grænland og Fær- eyjar. Vilji einhver hins vegar virki- lega taka áhættuna og treysta á að drottningin bregði eitthvað út af vananum skila orðin „Michael Laudrup“ og „fótboltahálfvitinn“ peningunum fimmhundruðfalt til- baka. Veðjað á drottningu GÆTIR ORÐA SINNA Danir horfa allir á nýárstölu Margrétar og geta nú veðjað á hvaða orð hún notar í ræðu sinni. „Ég get nú ekki tekið undir þessa gagnrýni,“ segir Arnaldur Ind- riðason rithöfundur en bók- menntarýnir dagblaðsins Toronto Star, Jack Bratten, er ekki par hrifinn af þýðingum Bernards Scudder á bók Arnaldar Indriða- sonar, Kleifarvatn eða The Drain- ing Lake. „Bernard hefur fengið mikið lof fyrir þýð- ingar sínar þannig að þetta kemur mér mikið á óvart,“ bætir Arnaldur við og telur lík- legt að gagnrýnandinn sé eflaust að tala um blæbrigðamuninn sem er á enskunni í Bretlandi og síðan vestanhafs. „Ég hélt reyndar að menn almennt áttuðu sig á þeim mun,“ segir Arnaldur, sem enn einu sinni trónir á toppi metsölu- listanna yfir jólin. „Ég er mjög ánægður, viðtökurnar við Harð- skafa hafa verið góðar.“ Rýnirinn Bratten hrósar reynd- ar íslenska rithöfundinum í há stert og segir fléttuna vera einstaklega góða. En hann setur spurningarmerki við þýðingu bókarinnar og segir fullmikið af ensku slangri einkenna hana. „Ég reikna fast- lega með því að Erlendur myndi aldrei nota orð á borð við „bloke“ eða „wanker,“ skrifar Bratten í dómi sínum. „Eða þá að ef einhver lýgur að Erlendur myndi kalla það „bollocks“,“ bætir Bratten við. Hann áréttar þó að þetta hafi ekki mikil áhrif á andrúmsloftið en að: „ensku slangur- yrðin eru móðgun við prósa Arnaldar.“ - fgg Ósáttur við slangur Erlendar EKKI SAMMÁLA Arnaldur er ekki sammála bókmennta- gagnrýnanda Toronto Star og segist vera sáttur við þýðingar Bernards. BLOKE OG BOLLOCKS Erlendur er sagður nota fullmikið af ensku slangri í enskri þýðingu Kleifarvatns. Jessicu Alba hafa þegar borist þrenn tilboð um nektarmyndatök- ur þegar líður á meðgöngu henn- ar. Alba tilkynnti á dögunum að hún ætti von á barni með kærasta sínum, Cash Warren. Sama dag bárust henni þrjú tilboð frá jafnmörgum tímarit- um um að sitja fyrir á Evu- klæðum, eins og Demi Moore, Britney Spears og nú síðast Christina Aguilera hafa áður gert. „Fólk veit að þetta myndi selja tímaritin þess,“ segir vinur leik- konunnar. Alba mun þó ekki vera sérstaklega hrifin af hugmynd- inni, enda ollu myndirnar af bæði Demi og Britney þó nokkru uppnámi. „Hún ætlar ekki að taka neinu tilboði. Henni finnst að þungunin eigi að vera persónuleg reynsla og hennar einkamál,“ segir heimildarmaðurinn. Alba fær tilboð um nektarmyndatökur Danska sjónvarpsstöðin TV 2 sýnir í lok hvers fréttatíma í desember mest skreyttu hús Danmerkur. Nýlega var sýnt frá heimili Íslendinganna Róberts Dúasonar og Rannveigar Bjarg- ar Pálsdóttur, annað árið í röð. „Í fyrra bað sjónvarpsstöðin fólk að senda inn myndir af hús- unum sínum, sem mamma og pabbi gerðu,“ segir sonur hjón- anna, Dúi Róbertsson. „Við ætl- uðum svo að senda aftur inn myndir í ár en stöðin var á undan og hringdi í okkur.“ Íslenska jólahúsið hreppti einnig annað sæti í skreytingakeppni á vegum dagblaðsins Berlingske Tidende fyrir nokkrum árum. Dúi segir fjölskylduna lýsa upp húsið að Íslendinga sið hver jól og skeri sig frá nágrönnum sínum, þar sem íburðarmiklar jólaskreytingar tíðkist ekki í Danmörku. „Þjóðarsálin hér leyfir fólki ekki að berast á. Í hverfinu okkar, Bredballe, búa um tíu til fimmtán þúsund manns en ég held að þetta sé eina húsið með jólaseríum. Fólk kemur keyrandi hingað til að skoða hús skrítnu Íslendinganna,” segir Dúi. Annar sonur hjónanna, Heiðar Már, er heilinn bak við ljósadýrð- ina og kom heim frá námi í Árós- um allar helgar í nóvember til að skreyta. Ekki þykir þó öllum Dönum prýði að lýsingunni. „Sumir gagnrýna skreytingarn- ar út frá umhverfissjónarmiði og finnst svona ljósaseríur eyða of miklu rafmagni,“ segir Dúi. Sjónvarpsstöðin setur myndir af öllum húsunum inn á netsíðu þar sem kosið er um fallegustu skreytinguna, og um næstu helgi verða úrslitin gerð kunn. Skoða má íslenska jólahúsið og keppi- nauta þess á netsíðunni www.1234.tv2.dk. - eá Íslenskt jólahús í Danmörku EINKAMÁL Jessicu Alba hafa borist þrjú tilboð um að sitja fyrir nakin á með- göngunni, en vill halda þungun sinni út af fyrir sig. ÍSLENSKA JÓLAHÚSIÐ Í VEJLE Danir koma keyrandi til að skoða upplýst hús skrítnu Íslendinganna. HEIÐAR MÁR RÓBERTSSON Kom heim frá Árósum allar helgar í nóvember til að skreyta hús foreldranna. Gáfumenni komu saman í Máli og menningu á dögunum til að fagna útgáfu bókarinnar Biblía gáfaða fólksins. Hinni nýstár- legu biblíu er ætlað að fræða sauðsvartan almúgann um hegð- un, atferli og skoðanir gáfu- manna. Sannkallaður gáfu- mennaandi sveif yfir vötnum í útgáfuteitinu en höfundur lofar því að lesendur bókarinnar leggi hana frá sér eilítið greindari. Bókina skrifar 22 ára ljóð- skáld að nafni Gísli Hvanndal Jakobsson. Þó nokkur leynd hefur farið yfir höfundinum sem felur sig á bak við skáldanafnið Gils N. Eggerz. Margir hafa eignað bókina Agli Einarssyni sem betur er þekktur sem Gillzenegger og sendi frá sér Biblíu fallega fólksins um síð- ustu jól. Gillzenegger hefur þó alls ekki viljað kannast við gáfu- mannahliðstæðu hennar. Í sam- tali við Vísi nýlega gerði hann helst ráð fyrir að höfundurinn væri „30 kílóa ljóðahommi úr Æsufellinu að reyna að vera fyndinn“. Gils N. Eggerz segir aftur á móti á bloggsíðu sinni að einmana drengstauli hafi afbak- að nafn sitt og asnast til að verða frægur. Gáfumenni fagna biblíu sinni KÖKUR OG GLÖGG Höfundurinn bauð upp á kökur og kex en vill sjálfur frekar kjötmeti. ÞEKKTASTI NAFNLEYSINGI BLOGGHEIMA Á STJÁ Hildur Lilliendahl og Ólafur Sindri Ólafsson sem vakti umtal í bloggheimum undir dulnefninu Mengella. FRÉTTABLAÐIÐ/VÖLUNDUR LÉTU SIG EKKI VANTA Viðar Þorsteinsson og Hilma Gunnarsdóttir.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128

x

Fréttablaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.