Morgunblaðið - 20.10.2007, Blaðsíða 32

Morgunblaðið - 20.10.2007, Blaðsíða 32
32 LAUGARDAGUR 20. OKTÓBER 2007 MORGUNBLAÐIÐ MINNINGAR Beyging sagnorða Sumir menn eru jafnari enaðrir og sum sagnorð eruvandbeygðari en önnur.Sögnin að heyja (heyjaði, heyjað) ‘afla heys’ er regluleg í beygingu og veldur engum vand- kvæðum. Sögnin að heyja (háði, háð) ‘framkvæma/gera eitthvað’ er hins vegar óregluleg í beygingu [ég hey, þú heyrð, hann/hún heyr; lh.þt.kk.et. háður]. Hún tilheyrir fáliðuðum flokki sagnorða og er einkum notuð í föstum orðasam- böndum, t.d.: heyja styrjöld/stríð/ einvígi; hann/hún hefur marga hildi háð; hann/hún heyr baráttu sína (fyrir einhverju) í kyrrþey og valdabaráttan var háð fyrir opnum tjöldum. Þessum tveim sögnum má ekki rugla saman eins og gert er í eftirfarandi dæmi: Þar [í tölvuleik] stjórnar maður dreka sem svífur um loftin blá og heyjar [þ.e. heyr] orrustu við aðrar her- sveitir dreka (13.8.07). Beyging sumra sagnorða er að því leyti óregluleg að á skiptast sterkar og veikar myndir eftir þeim reglum sem málnotendur hafa komið sér saman um. Sögnin að þvo beygist jafnan svo: þvo (ég þvæ), þvoði, þvegið, þ.e. mynd- irnar þvæ og þvegið eru ‘sterkar’ en þvoði hins vegar ‘veik’. Sterku myndunum þó (þt.et.) og þógum bregður örsjaldan fyrir en þær má telja úreltar. Veika myndin þvoð er kunn úr talmáli en ekki styðst hún við málvenju. Eftirfarandi dæmi er því ekki til fyrirmyndar: Hlýtur að hafa þvoð [þ.e. þvegið] sér um hendurnar (12.9.07). Allur pakkinn Það eru gömul sannindi og ný að ekki verður deilt um smekk manna, það sem sumum finnst fullboðlegt þykir öðrum ekki til fyrirmyndar. Eitt tískuorðanna í íslensku nútímamáli er pakki, einkum í orðasambandinu allur pakkinn, t.d.: einfaldast að hafa þetta með sama hætti og hjóna- vígslu gagnkynhneigðra; að fólk geti fengið allan pakkann á einum stað (22.8.07). Hér er á ferðinni nýmæli, myndað að enskri fyrir- mynd (full package deal), sbr. enn fremur nafnorðið pakkaferð (package tour). Í sjálfu sér er ekk- ert rangt við að nota orðasam- bandið allur pakkinn en umsjón- armanni þykir það ofnotað og alls ekki svo rismikið að ástæða sé til að gera það að kjörorði sínu eins og Síminn gerir. Súr vínber Í dæmisögum Esóps segir frá því er refur sem gat ekki náð vín- berjum fullyrti að þau væru hvort eð er súr. Litlum sögum fer hins vegar af súrum eplum að því er umsjónarmaður best veit, þó að ógleymdu tökuorðatiltækinu bíta í það súra epli. En lengi er von á einum: Það er eins og eplin séu súr þegar kemur að því að segja frá veðrinu þar [á Inn-Héraði] (9. 9.07). Hellingur Nafnorðið hellingur í merking- unni ‘eitthvað mikið’ er ekki gam- alt í íslensku, elstu dæmi um það í seðlasafni Orðabókar Háskólans eru frá miðri 20. öld, t.d. eiga hell- ing af peningum; hellings fiskirí og eitthvað kostar heilan helling. Umsjónar- maður veit ekki hvar rætur þessa nýmælis liggja, kannski er það sjálfs- prottið á akri tungunnar, en vísunin er aug- ljós. Hellingur merkir upp- haflega ‘það sem hellt er’ en fær síðan merkinguna ‘hellidemba’ og sú merking virðist liggja til grundvallar merkingunni ‘mikið magn; eitthvað mikið’. Notkun orðsins er einkum bundin við talmál og mál líðandi stundar, t.d.: Þetta féll ekki með okkur í dag og mér finnst við sem lið eiga helling inni miðað við það sem við sýndum í þessum leik (14.9.07); Það er hellings svigrúm til mót- vægisaðgerða (13.9.07); þetta [stuðningur áhorfenda] hjálpaði alveg helling (3.9.07); Við höfum ágætis skyttur sem hafa veitt hell- ing [af tófum] (16.7.07) og síðan er hellingur af stelpum sem verða tilbúnar fljótlega (20.12.06). Fallstjórn Talsverður munur er á því hve- nær eitthvað gerist og fyrir hve löngu eitthvað gerðist. Umsjónar- manni til nokkurrar furðu er þessu tvennu stundum ruglað saman í nútímamáli, t.d.: Kvöldinu áður [þ.e. kvöldið áður] hafði lagst inn með óstöðvandi blæðandi magasár ungur stúdent (29.8.07). Svipuðu máli gegnir um aukafalls- liði sem vísa til fjarlægðar, t.d.: Ís- lenska landsliðið flutti sig um set í gær og er komið í rólegan sveita- bæ tæpum 100 kílómetrum [þ.e. tæpa 100 kílómetra] frá Dortmund (24.1.07) og stóð tíu metrum [þ.e. tíu metra] frá skottertu sem sprakk (7.1.07). Klúður Alkunna er að orð krefjast rétts samhengis en alloft vill verða mis- brestur á að þess sé gætt, t.d.: Mér er til efs að það [lokun vín- búðar í Austurstræti] lagi ofbeld- isverk að næturlagi (22.8.07) og Evrópusambandið segir viðbrögð sambandslanda þau stærstu síðan sérstakt kerfi … (27.8.07). Í fyrra dæminu er að finna orðasamband- ið laga ofbeldisverk en ekki er venja að laga það sem neikvætt er. Hér mætti tala um að draga úr ofbeldisverkum. Í síðara dæminu er rætt um stór viðbrögð en venja er að tala um mikil viðbrögð. Af svipuðum toga er notkun lo. yfir- vofandi. Það mun upphaflega vísa til reiði (hefndar) Guðs sem vofir yfir mönnum og því er skiljanlegt að vísunin sé jafnan neikvæð. Út af því er þó brugðið í eftirfarandi dæmi: minnti Svavar á [í nóv. 1995] að fimmtíu ára afmæli SÞ væri yfirvofandi (5.9.07). Í sumum tilvikum veldur klúður því að setningar verða nánast óskiljanlegar, í fyrstu atrennu að minnsta kosti. Dæmi um það er eftirfarandi: Niðurstöðurnar leiða í ljós grundvallarmun á þeim eldri og yngri á vitrænu klukkuverki í garði kímnigáfunnar (17.7.07), þ.e. ‘hækkandi aldur dregur úr kímni- gáfu’. Umsjónarmaður er naumast búinn ‘vitrænu klukkuverki’ til að skilja þetta en merkingin virðist vera ‘eldri menn gera meiri kröfur um vitrænt gildi kímnigáfu en þeir yngri.’ Úr handraðanum Ritháttur sumra orða í íslensku er allnokkuð á reiki. Eitt þeirra er lo. ýtarlegur eða ítarlegur og sam- svarandi atviksorð. Í fornu máli merkir ítur ávallt ‘fagur’, t.d.: ítur postuli, og sömu merkingar er ítarlegur, t.d.: ítarlegur konungur; ítarleg klæði; klæðast ítarlega og vera búinn ítarlega. Frá fyrri hluta 16. aldar eru kunn dæmi í ís- lensku um ao. ítarlega í merking- unni ‘rækilega’. Trúlega er sú merking fengin úr dönsku [yderlig ‘rækilegur’, lo., af yder-, skylt ísl. út og utar]. Á 17. og 18. öld. er oft ritað ýtarlega. Í nútímamáli rita þó sumir ítarlegur þegar lo. merk- ir ‘rækilegur’ enda þótt hið forn- íslenska orð hafi aldrei haft þá merkingu. Forsenda þess að lo. ítarlegur (með í en ekki ý) fær merkinguna ‘rækilegur’ er sú að þessu orði hefur slegið saman við tökuorðið ýtarlegur (‘rækilegur’) enda féllu í og ý saman í fram- burði. Þeir sem kjósa að skrifa ítarlegur í merkingunni ‘rækileg- ur’ líta væntanlega svo á að um merkingarbreytingu (tökumerk- ingu) sé að ræða, merkingin sé fengin úr dönsku yderlig. Umsjónarmaður hefur vanist því að skrifa ýtarlegur ‘rækilegur’ enda gerir hann ráð fyrir að hér sé tökuorð úr dönsku á ferð. Honum virðist merking styðja þá afstöðu. Beyging sumra sagnorða er að því leyti óreglu- leg að á skiptast sterk- ar og veikar myndir eftir þeim reglum sem málnot- endur hafa komið sér saman um. jonf@rhi.hi.is ÍSLENSKT MÁL Jón G. Friðjónsson 113. þáttur ✝ Sigurður Guð-mundsson fædd- ist í Súluholti 4. febrúar 1924. Hann lést á Heilbrigðis- stofnun Suðurlands 8. október síðastlið- inn. Foreldrar hans voru Guðmundur Helgason, f. 31. ágúst 1883, d. 28. október 1970, og Vilborg Jónsdóttir, f. 20. apríl 1895, d. 13. apríl 1981. Systkini Sigurðar eru Helga, f. 25. júní 1922, Ingi- björg, f. 31. janúar 1926, Kristín, f. 21. mars 1927, og Helgi, f. 14. nóvember 1929. Sigurður kvæntist 1952 Guð- rúnu Hjörleifsdóttur, f. 30. apríl 1931. Börn þeirra eru: a) Vilborg, f. 23. febrúar 1952, d. 3. júní 1953. b) Helgi, f. 1953, kvæntur Hafdísi Örvar, þau eiga fjögur börn. c) Hjör- dís Inga, f. 1955, gift Guðjóni Guð- varðarsyni, þau eiga þrjú börn og eitt barnabarn. d) Sigrún, f. 1957, sambýlismaður Jón- as Haraldsson, þau eiga fjögur börn og eitt barna- barn. e) Guðmundur Valur, f. 1962. Útför Sigurðar verður gerð frá Hraungerðiskirkju í dag og hefst athöfnin klukkan 14. Látinn er frændi minn Sigurður Guðmundsson, bóndi í Súluholti. Ég vil minnast hans hér með fáum orð- um. Skyldleiki okkar var svo náinn að feður okkar voru bræður og mæður okkar systur. Við vorum því systk- inasynir í báðar ættir, og er sá skyld- leiki ekki minni en hálfbræðra. Sig- urður var alla sína starfsævi bóndi í Súluholti og fórst það vel úr hendi. Jörðina má kalla ættarsetur því þar bjuggu á undan honum faðir hans Guðmundur Helgason og afi Helgi Guðmundsson frá 1880 og nú býr í Súluholti sonur hans Helgi Sigurðs- son. Sigurður hafði sterkan áhuga á fræðistörfum, fóru þar áhugasvið okkar saman og var afar fræðandi að ræða þessi efni við hann. Fer hér sem oftar að nú við leiðarlok er þess sakn- að að hafa ekki notað tímann betur til að fræðast af honum meðan ævisól okkar beggja var á lofti. Ættfræðin er að mörgu móðir sagnageymdar. Það sá Sigurður glöggt og rækti hana vel og var mjög fróður um þá ætt- stofna sem að honum stóðu. Fór þá sem oftar að í ættfræðinni fylgja Sigurður Guðmundsson ✝ Kristín Egg-ertsdóttir fædd- ist í Reykjavík 4. ágúst 1952. Hún lést á sjúkrahúsinu í Vestmannaeyjum 10. október síðast- liðinn. Foreldrar hennar eru Eggert Sveinsson, f. 24. des. 1906, d. 19. febr. 1994, og Mars- elína Kristinsdóttir, f. 19. okt. 1929. Al- systkini Kristínar eru Eggert, f. 3. ágúst 1950; Ómar, f. 7. sept. 1951, og Sveinn, f. 10. des. 1954, d. 17. ágúst 2005. Hálfsystkini hennar samfeðra eru Halldór, f. 12. febr. 1931; Sigurður, f. 9. jan. 1933; Guðný, f. 2. júní 1934; Salóme, f. 4. sept. 1935; Sveindís, f. 28. júní 1940, og Ásgeir, f. 31. ágúst 1943. Kristín giftist 23. sept. 1971 Jósúa Steinari Óskarssyni, vél- virkja í Vestmannaeyjum, f. 4. okt. 1952. Foreldrar hans voru Óskar Jósúason, trésmiður í Vestmannaeyjum, f. 22. okt. 1915, d. 10. ágúst 1987, og Jós- ebína Grímsdóttir, húsfrú á sama stað, f. 25. nóv. 1921, d. 28. nóv. 1993. Börn Kristínar og Jósúa Steinars eru: 1) Steinunn Ásta leikskólakennari, f. 23. nóv. 1971, gift Ásmundi Krist- bergi Örnólfssyni leikskólakennara, f. 20. maí 1968. Börn þeirra eru Ragn- heiður, f. 27. jan. 2001, og Nikulás, f. 12. júní 2005. 2) Óskar kennari, f. 10. maí 1979, í sam- búð með Guðbjörgu Guðmannsdóttur kennara og at- vinnukonu í hand- knattleik, f. 15. maí 1980. Kristín ólst upp í Langholts- hverfinu í Reykjavík. Eftir gagn- fræðapróf stundaði hún nám einn vetur við Húsmæðraskólann á Laugum og eftir það fluttist hún til Vestmannaeyja. Þar starfaði hún meðal annars á Hressing- arskálanum við afgreiðslustörf, í Fiskiðjunni, rak dagvistun fyrir Vestmannaeyjabæ og fyrir Að- ventistasöfnuðinn. Lengst af starfaði Kristín hjá Ráðhúsi Vest- mannaeyja sem aðstoðarmaður aðalbókara. Síðustu árin var hún þjónustufulltrúi hjá Sparisjóði Vestmannaeyja. Útför Kristínar fer fram frá Landakirkju í Vestmannaeyjum í dag og hefst athöfnin klukkan 10.30. Elsku mamma. Það eru þakkir, hlýja og gleði sem eru efst í huga mínum þegar ég hugsa um þig. Þakkir af því að þú kenndir og leið- beindir mér svo vel í lífinu. Hlýja vegna ástar þinnar, þar sem þú verndaðir mig og vildir allt fyrir mig gera. Gleði vegna þess að ég tel mig vera svo heppinn að hafa fengið að kynnast þinni frábæru persónu og hafa átt vináttu þína. Þú miðlaðir þinni ótrúlegu reynslu til mín sem kenndi mér hvernig ég gæti horft á lífið. Horft á það með hlýju, gleði og þakklæti. Brostu út í heiminn og hann brosir á móti, hafðu gaman af og njóttu lífs- ins. Komdu fram við aðra líkt og þú vilt að aðrir komi fram við þig. Þetta voru allt atriði sem þú kenndir mér og lifðir eftir sjálf. Þú vart svo sann- arlega fyrirmyndin mín í lífinu. Hetj- an mín. Það er ekkert sjálfgefið í líf- inu, varstu vön að segja og maður þarf að vera þakklátur fyrir svo margt. Ég er svo þakklátur fyrir allt sem þú gerðir fyrir mig og að eiga þig sem mömmu. Ég elska þig, mamma. Þinn sonur, Óskar Jósúason. Elsku Kristín mín, það er erfitt að koma orðum að því hversu mikið mér þykir vænt um þig og hversu mikið ég á eftir að sakna þín. Ég er svo þakklát fyrir að hafa kynnst þér. Þú bauðst mig svo velkomna inn í fjöl- skylduna þína að mér finnst eins og ég hafi alltaf verið hluti af ykkur. Frá því að við hittumst fyrst hefur þú verið mér eins og verndarengill sem hefur leiðbeint mér í gegnum líf- ið. Þú varst alltaf svo stolt af mér og veittir mér óendanlegan stuðning í öllu sem ég tók mér fyrir hendur. Þessi styrkur og stuðningur þinn Kristín Eggertsdóttir UMRÆÐAN Gullsmárinn Það var spilað á 12 borðum í Gull- smáranum sl. fimmtudag. Úrslitin í N/S: Sigtryggur Ellertss. - Guðm.Pálsson 200 Sturlaugur Eyjólfss - .Jón Jóhannss. 200 Elís Kristjánsson - Páll Ólason 186 Dóra Friðleifsd. - Heiður Gestsd. 174 A/V Karl Gunnarss. - Gunnar Sigurbjörnss. 193 Björn Björnsson - Haukur Guðmundss. 182 Steindór Árnason - Einar Markússon 182 Gróa Þorgeirsd. - Kristin Óskarsdóttir 178 Minnt er á sveitakeppnina sem hefst fimmtudaginn 1. nóvember nk. Bridsfélag Hreyfils Hafinn er þriggja kvölda tvímenn- ingur. Staðan eftir fyrsta kvöld: Birgir Sigurðarson – Sigurður Ólafss. 108 Eiður Gunnlaugss. – Jón Egilsson 103 Magni Ólafsson – Randver Steinss. 99 Sigurrós Gissurard. – Helgi Geir 92 Keppnin heldur áfram nk. mánu- dagskvöld. Spilað er í Hreyfilshús- inu og hefst spilamennskan kl. 19.30. Brids í Borgarfirði Mánudaginn 15. október var enn spilaður tvímenningur hjá Brids- félagi Borgarfjarðar. Spilað var á 9 borðum. Sveinn á Vatnshömrum sá fram á að hann yrði makkerslaus þetta kvöld og boðaði því til fjöl- skylduveislu. Það gerði honum mögulegt að plata Guðna bróður sinn með á bridskvöld og sá átti ekki í miklum vandræðum með að tryggja Sveini efsta sætið. Þá mættu Jón í Björk og Eyjólfur á Hesti frískir til leiks eftir allt of langt sumarfrí og tryggðu sér annað sætið með því að leika sér að Sveinbirni og Lárusi í síðustu umferð. Úrslit urðu annars sem hér segir: N-S Sveinbjörn Eyjólfsson – Lárus Péturss. 292 Karvel Karvelsson – Ingimundur Jónss. 253 Guðm. Kristinss. – Ásgeir Ásgeirss. 240 A-V Sveinn og Guðni Hallgrímssynir 276 Jón Pétursson – Eyjólfur Örnólfss. 263 Jón Á. Guðmss. – Jón H. Einarsson 243 Bridsdeild FEB í Reykjavík Tvímenningskeppni spiluð í Ás- garði, Stangarhyl, fimmtud. 18.10. Spilað var á 10 borðum. Meðalskor 216 stig. Árangur N-S Bragi Björnss. – Albert Þorsteinss. 266 Magnús Oddss. – Sæmundur Björnss. 255 Júlíus Guðmss. – Rafn Kristjánss. 251 Árangur A-V Ægir Ferdinandss. – Ragnar Björnss. 258 Þröstur Sveinss. – Kristján Jónasson 257 Kristmann Jónss. – Oddur Jónsson 248 BRIDS Umsjón Arnór G. Ragnarsson| norir@mbl.is Fréttir í tölvupósti
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.