Sjómannablaðið Víkingur

Ukioqatigiit

Sjómannablaðið Víkingur - 01.02.1953, Qupperneq 16

Sjómannablaðið Víkingur - 01.02.1953, Qupperneq 16
honum væri sama, þótt ég ýtti glugganum svo- lítið upp, eða svolítið niður. Á því mundi hann sjá, að við töluðum sömu tungu, og sennilega yrði hann guðsfeginn að fá einhvern að spjalla við í ókunnu landi. Auk þess yrði hann mér þakklátur fyrir hvers konar aðstoð, sem ég gæti veitt honum, túlkun og þess háttar. Auðvitað bjóst ég aldrei við, að ég þyrfti ekki annað en tala við hann. Á því mundi ég eflaust verða margs vísari um hann, en ég gerði ráð fyrir, að ég yrði að drepa hann áður en ég kæmist að öllum sannleikanum. Ég hefði drepið hann um nótt, býst ég við, milli járnbrautar- stöðvanna tveggja, sem lengst eru hvor frá ann- arri, eftir að farangur okkar hefði verið skoð- aður og vegabréf okkur stimpluð á landamær- unum, og við búnir að draga tjöldin fyrir glugg- ana og slökkva Ijósið. Ég vissi meira að segja, hvað ég ætlaði að gera við líkið, við harða hatt- inn og regnhlífina og brúnu hanzkana, en að- eins ef nauðsyn krefði, aðeins ef hann vildi ekki veita mér það, sem ég girntist, á nokkurn annan hátt. Því að ég er hógvær maður og seinþreyttur til vandræða. En nú hafði hann kosið að fara með flug- vél, og ég gat ekkert við því gert. Ég elti hann auðvitað, sat í næsta sæti fyrir aftan hann, sá hve hræddur hann var við þessa fyrstu flug- ferð sína, hvernig hann lagði harða hattinn varlega á hnén og forðaðist lengi vel að líta á sjóinn fyrir neðan, heyrði hvemig hann tók örlítil andköf þegar grár vængurinn reis upp eins og mylluvængur og húsin virtust hallast niðri á jörðinni. Mér er nær að halda, að hann hafi iðrast þess oftar en einu sinni, að hafa sparað sér dag. Við stigum samtímis út úr flugvélinni, og hann lenti í svolitlu þjarki við tollverðina. Þá túlkaði ég fyrir hann. Hann leit á mig forvitn- islega og þakkaði mér fyrir. Hann var einfaldur og glaðlyndur — nú er ég aftur farinn að full- yrða um það, sem ég get aðeins gizkað á af orðum hans og látbragði. Hann virtist vera einfaldur og glaðlyndur, en þó held ég, að and- artak hafi vaknað hjá honum einhver tor- tryggni, einhver grunur um, að hann hefði séð mig einhvers staðar áður, í sporvagni eða stræt- isvagni, í almenningsbaðhúsi, undir járnbraut- arbrúnni eða í einhverjum stiganum, þar sem við vorum alltaf að mætast. Ég spurði hann, hvað klukkan væri. Hann sagði: „Hér seinkum við úrum okkar um klukkustund“. Og hann ljómaði allur af heimskulegri ánægju yfir því að hafa ekki einungis sparað sér dag, heldur og klukkustund að auki. 16 Við drukkum saman brennivínsstaup, nokkur staup. Hann var hlægilega þakklátur fyrir að- stoð mína. Við drukkum bjór á einum stað, gin á öðrum, og á þeim þriðja heimtaði hann að ég drykki með sér flösku af spönsku víni. Við urðum vinir um stundarsakir. Mér varð hlýrra til hans en nokkurs annars manns, sem ég hef þekkt, því að eins og á sér stað um ástir karls og konu, var þessi tilfinning mín blandin for- vitni. Ég sagðist heita Robinson, og þá ætlaði hann að rétta mér nafnspjald, en .meðan hann var að leita að því, drakk hann glas af víni og gleymdi því. Við vorum báðir orðnir dálítið kenndir. Loks fór ég að kalla hann Fotheringay. Hann leiðrétti það ekki, og ef til vill hefur það verið nafn hans, en mig rámar í að ég hafi líka kallað hann Douglas, Wales og Canby, án þess að hann hefði neitt við því að segja. Hann var mjög örlátur, og mér veittist auðvelt að tala við hann. Heimskir menn eru oft félagslyndir. Ég sagðist vera í miklum vanda staddur, og þá bauð hann mér peninga. Hann gat ekki skilið, hvað það var, sem ég girntist. „Nú hafið þér sparað yður dag“, sagði ég. „1 nótt getið þér komið með mér í hús, þar sem ég þekki til“. „Ég verð að taka lestina í kvöld“, svaraði hann. Hann sagði mér, hvert förinni væri heit- ið, og varð ekkert undrandi þegar ég sagðist ætla þangað líka. Við drukkum saman allt þetta kvöld og urð- um samferða á járnbrautarstöðina. Ég ætlaði að drepa hann, ef ekki yrði hjá því komizt. Ég hugsaði með mér í fullri góðsemi, að ef til vill mundi ég leysa hann úr þeim vanda, að hafa sparað sér dag. En þetta var lítil og hægfara lest, sem kom við á hverri stöð, og á hverri stöð stigu nokkrir farþeganna út úr henni, og aðrir komu inn í staðinn. Hann heimtaði að fara á þriðja farrými, og klefinn var aldrei tómur. Hann kunni ekkert orð í málinu, og brátt hallaði hann sér út af í horninu sínu og sofnaði. Það var ég, sem vakti og varð að hlusta á dauðleiðinlegt þvaður farþeganna, vinnukonu kvartandi yfir húsmóður sinni, bóndakonu rausandi um markaðinn, hermann blaðrandi um kirkjuna, og einhvern náunga, sem víst var skraddari, um hórlifnað, kornmaðkinn og upp- skeruna í hitteðfyrra. Klukkan var orðin tvö um nóttina, þegar við komum á leiðarenda. Ég gekk með honum til hússins, þar sem vinir hans áttu heima. Húsið var skammt frá járnbrautarstöðinni, og ég hafði engan tíma til ráðagerða, né heldur til framkvæmda, þótt ráðagerðin hefði verið til- búin. Garðshliðið var opið, og hann bauð mér V í K I N □ U R

x

Sjómannablaðið Víkingur

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Sjómannablaðið Víkingur
https://timarit.is/publication/335

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.