Vikan


Vikan - 16.07.1981, Qupperneq 19

Vikan - 16.07.1981, Qupperneq 19
Danska í sjónvarpi Haustið 1982 hefjast í sjónvarpinu sýningar á kennsluþáttum í dönsku sem unnir eru af Dönum og íslendingum í sameiningu. Þeir tímar aö Danir höfdu ísland í vasanum og ráðskuðust með málefni þess eru nú löngu liðnir. Svo slæmt var ástandið orðið á 18. og 19. öld að sumir bæir voru taldir hálfdanskir og málið sem talað var þar einhvers konar blanda af íslensku og dönsku, málleysa nánast. En rómantíkin og Jónas Hallgrímsson, og allir þeir sem síðar stóðu að endurvakningu sjálfstrausts og virðingar fyrir íslenskum mál- efnum og menningu, áttu eftir að gjörbreyta þessu. Þegar kemur fram á 20. öldina fara áhrif Dana að dvína og á endanum fékkst full- veldi og frelsi. ísland var þar með orðið nafn í alþjóðamálum og þjóðin þurfti ekki að beygja sig undir vilja erlendra konunga. En það er erfitt fyrir litla eyþjóð í Atlantshafinu miðju að halda sínu gegn stærri og ríkari þjóðum. Ekki síst er það erfitt vegna þess að við tölum mál sem engir aðrir skilja. Margt það sem fram fer úti í hinum stóra heimi á því ekki greiöan aðgang inn í þennan litla menningar- heim. íslenskt mál ræður við allt það sem er talað og skrifað á erlendum málum, það er hins vegar ekki fjárhagslega mögulegt að þýða nema brot af því sem er gefið út af bók- mennta- eða vísindaritum erlendis. Við verðum að viðhalda þeirri stefnu sem ríkt hefur í skólamálum um langt skeið að kenna sem flest tungumái og gera okkur þannig hæfari að velja og hafna því sem að okkur er rétt. Líklega standa fáar þjóðir betur að vígi en íslendingar hvað snertir tungumála- kunnáttu. Þar má ekki slaka á enda dregur hún síður en svo úr tilfinningu fyrir móðurmálinu, þvert á móti. Danskan er lykðll Hér á landi hefur ordiö nokkur umræða um hvort eðlilegt sé að kenna dönsku frekar en eitthvert annað Norðurlandantál. Sú untræða sýnist fyllilega eðlileg og samkvæmt gildandi fræðslulögum er leyfilegt að velja á nrilli þeirra. í reynd Ireldur danskan þó velli sem að líkindum stafar bæði af sögu- legum ástæðum. sambandinu við Dani fyrr á tímum. svo og mállcgum. Sænskur eða norskur framburður er óneitanlega nær islenskum en danskur en það segir ekki alla söguna. Margir telja aðekki skipti í rauninni máli þó við berum danskt mál fram sem islenskt. „kartöflu-r" laust og allt. l>að sé einmitt ástæðan fyrir þvi hversu vel Skandi- navíuþjóðirnar skilji okkur, þessi sér- staka danska verði þvi eins og lykill að frændþjóðum okkar á Norður löndununr. Svo má líka benda á þann gífurlega áhuga sem hér á landi er á lestri danskra blaða. Það sem ekki selst af þeim I Danmörku endar uppi á íslandi og hér drekkur fólk i sig efni þeirra Irvað svosem þaðer. Árið 1980 komst á fjárlög fjárveiting til gerðar sjónvarps- og útvarpsþátta unr dönskukennslu. Þar ér hún undir liðnunr fullorðinsfræðsla sem gefur ótvirætt til kynna hvernig þæltirnir eiga að verða. Á undanförnum árum hefur tilfinnan lega vantað nýtt efni til kennslu á fram- haldsskólastigi svo og lil l'ullorðins fræðslunnar. Sérstaklega hefur fólk haft litla aðstöðu til að læra talað mál. Úr þessu eiga þættirnir nýju að bæta. Hugmyndirnar eru íslenskar Eins og við má búast er gerð svona kennsluþátta dýrt og viðamikið verk- efni. íslenska rikið mun þó aðeins standa undir kostnaði að 1/7 á móti danska ríkinu. Hugmyndin er islensk en sant starfshópur þriggja íslendinga og þriggja Dana hefur unnið að gerð kennsluefnis- ins. Auk 10 sjónvarpsþátta og 20 úl- varpsþátta verður gefin út kennslubók. Það er þvi gífurleg vinna sem kemur til meðaðliggjaaðbaki þegar sýningþátt anna hefst haustið 1982. Allt er unnið frá grunni og kemur væntanlega til nteð að verða talsvert frábrugðið hinum gömlu kennslubókum sem sumar hverjar voru litt sirennandi. Það verður góð lilbreyting að fá nýtt og ferskt efni sem jafnfrantt verður framreitt á nútímalegan hátt. Eftir að sýningu i sjónvarpi lýkur verður til dæmis hægt að fá þættina á myndbandi en sú kennslutækni ryður sér nú mjög til rúms I skólum. Tveir íslenskir leikarar Sjónvarpsþættirnir sem teknir verða upp í sumar verða algjörlega á vegum danskra aðila. Aragrúi leikara mun koma fram í þeini og herskari tækni- manna verður þar einnig að verki. Flestir leikaranna eru danskir sem eðli- legt er en i tveim stórum hlutverkum eru Íslendingar. Annað þeirra er titilhlut- verkið, með það fer ein af okkar ágætu ungu leikkonum. 29. tbl. Vikan 19
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.