Vikan


Vikan - 31.08.1999, Side 4

Vikan - 31.08.1999, Side 4
mSíles Iin ágcet, amerísk vin- kona mín er að lœra íslensku. Hún kemur til Islands að minnsta kosti einu sinni á ári og stundum oftar. Námið gengur bara vel og hún er orðin fœr um að bjarga sér ein og jafnvel fylgjast með samrœðum, ef þœr fara fram á rólegu nótunum. Hún getur lesið íslensk blöð sér til gagns; hún skilur um hvað er verið að fjalla þótt hana vanti auð- vitað fjölmörg orð til að geta skilið greinarnar til fulls. Pegar við vorum að standa upp frá teinu okkar fyrir stuttu spurði hún upp úr eins manns hljóði: „ Hvað þýðir orðið jœja?“ „ Ætli megi ekki bara þýða það með well“ svaraði ég. Við það upphófust miklar umrœður um þetta merkilega orð jœja sem þýðir eiginlega allt og ekkert í íslensku og við komumst að því, að þetta ágœta orð er mun þýðingarmeira en hið fátœklega well. I orðabók stendur: Jœja uh, þ.e. upphrópun táknar uppörvun, samþykki, undrun, óánœgju o.s.frv. eftir sambandinu. Pessi vinkona mín sagðist viss um að þegar hún kynna að nota jœja rétt þá vœri hún orðin ekta íslendingur. Kannski er þarna komið sameiningartákn þjóðarinnar! Ég er samt alls ekki viss um að svo sé. Ég er meira að segja ansi hrœdd um að notkunin á þessu orði sé dálítið mismunandi eftir hópum. Ég hafði reyndar aldrei fyrr velt þvífyrir mér hversu oft ég nota jœja og hversu margbreytilega. Pað er til dœmis einhver undar- legur siður í minni fjölskyldu að undirbúa brottför sína úr boð- um með því að segja jœja svona tvisvar til þrisvar sinnum. Pað er meira að segja haft á orði að það sé komið „þriðja jœja“ efilla gengur að fá einhvern upp úr sófanum. Petta er í rauninni orðin ströng viðvörun,- eins konar síðasta útkall. I mínum vinahópi er ótvírœtt merki um að einhverjum leiðist umrœðuefnið þegar hann er þegjandalegur og laumar svo út úr sér löngu óg drœmu jœœœœja með hálfgerðri stunu. Þetta jœja þýðir: Er ekki hœgt að fara að skipta um umrœðuefni? Og svo er það auðvitað þetta ágenga og snögga jœja sem er skellt framan í þann sem er að koma inn úr dyrunum og vœnta má frétta frá. Þetta jœja þýðir eiginlega: Og hvað sagði hann svo? Eða; Hvern- ig gekk íprófinu? Svo er líka til ísmeygilegt jœja sem þýðir: Nei, nú ertu að Ijúga! Það jceja er sagt með semingi og þvífylgir sérstakt augnatillit. Reyndar eru til miklu fleiri útgáfur í mínu orðasafni og hver þeirra hefur sína sérstöku merkingu. T.d. má nefna eitt jœja sem þýðir að einhvers konar bið sé lokið,-það sé komið að kafla- skiptum. Þetta jceja er sagt hressilega og með stolti: Jæja, nú er Vikan komin út Hún erfull afgóðu efni að venju. Meðal efnis er frásögn aftveim afbrotamálum sem hlutu undarleg málalok vegna þess að þau voru framin á heimili geranda. í blaðinu eru viðtöl við Valgerði, djákna á Akureyri og Líney, föndurkonu í Reykjavík. Þá má einnigfinna ráðleggingar fyrirfólk sem er að leita sér að vinnu, tvœr ólíkar lífsreynslusögur, mataruppskriftir og ýmislegt fróð- legt um heilsuna s.s. um hjartasjúkdóma meðal kvenna, óhollar heilsuvörur og sólarskemmdir á húð. Og þar með er efni Vik- unnar að þessu sinni ekki upptalið, þvíþar er einnig að finna greinar um tísku, sumarást og fallega húsmuni og margt, margt fleira. Og því segi ég enn og aftur: Njóttu Vikunnar! Jóhanna Harðardóttir Guðmundur Ragnar Steingrímsson Grafískur hönnuður issaii Steingerður Hrund Margrét V. Kristín Anna B. Steinars- Hauksdóttir Helgadóttir Guðmunds- Þorsteins- dóttir blaðamaður blaðamaður dóttir dóttir blaðamaður auglýsinga- auglýsinga stjóri stjóri Ritstjóri Sigríður Arnardóttir Útgefandi Fróði Seljavegur 2, Sími: 515 5500 Fax: 515 5599 Stjórnarformaður Magnús Hreggviðsson Aðal- ritstjóri Steinar J. Lúðvíksson Sími: 515 5515 Framkvæmdarstjóri Halldóra Viktorsdóttir Sími: 515 5512 Ritstjórafulltrúi Jóhanna Harðardóttir Simi: 515 5582 Vikan@frodi.is Blaðamenn: Steingerður Steinarsdóttir, Hrund Hauksdóttir og Margrét V. Helgadóttir Augiýsingastjórar Kristín Guðmunds- dóttir og Anna B. Þorsteinsdóttir Vikanaugl@frodi.is Grafiskur hönnuður Guðmundur Ragnar Stein- grímsson Verð í lausasölu Kr. 459,-. Verð í áskrift ef greitt er með greiðslukorti Kr, 344,-. Pr eintak . Ef greitt er með gíróseðli Kr. 389,-. Pr. eintak. Litgreining og myndvinnsla Fróði Unnið i Prentsmiðjunni Odda hf. Öll réttindi áskilin varðandi efni og myndir Áskriftarsími:

x

Vikan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.