Jazzblaðið - 01.12.1950, Blaðsíða 21

Jazzblaðið - 01.12.1950, Blaðsíða 21
MY CHRISTMAS WISH Children singing carols in the falling snow, old folks reminiscing in the fire light glow, happy lovers kissing ’neath the mistle roe that’s my Christmas wish to you. Laughter from toboggans rushing down the hill, serenade of robbins on a window shill, church bells softly ringing when the night is that’s my Christmas wish to vou, | still, a prayer for ev’ry absent friend. no matter wher they roam, may heaven bless the road they wend, and send then safely home. Windows fill’d with magic in the crowded stores, Christmas trees the candle ligth and Santa Clause. May these happy blessing come to you and you, that’s my Christmas wish to you. SILVER DOLLAR You can throw a Silver dollar down upon the and it will roll, because it’s round | ground A woman never knows what a good man she’s until she turns him down, | got so listen my honey, listen to me I want you to understand that a silver dollar goes from hand to liand like a woman goes from man to man. A woman goes from man to man. A man without a woman is like a ship without a sail, a boat without a rudder is like a fish without a tail, a man without a woman is like a wreck upon a sand, There’s only one thing worse in the universe that’s a woman without a man, a woman without a man. You can throw a Silver dollar o. s frv GYPSY LULLABY As I sit here alone in my reverie, with a sigh I recapture the bliss, of that evening we danced to a melody the echo of one stolen kiss. I can still hear that Gypsy Lullaby, they were playing that evening in Spain, while we danced to that old Gypsy Lullaby, ’neath the spell of that haunting refrain. Ev’ry other dream that I've had faded out of sigh, I was sure that love came to me on that lovely night, while guitars played that Gypsy Lullaby, weaving dreams that could never come true; Someone else held your heart but that lullaby, will forever remind me of you! I ONLY HAVE EYES FOR YOU Are the stars out tonight, I don’t know if it’s cloud or bright, ’cause I only have eyes for you, dear. The moon may be high, but I can’t see a thing in the sky, ’cause I only have eyes for you. I don’t know if we’re in a garden, or on a crowded avenue. You are here, so am I, maybe millions of people go by, but they all disappear from view, and I only have eyes for you. GLOOMY SUNDAY (birt samkvæmt ósk). Sunday is gloomy, my hours are slumberess Near is the shadow, I live with the numberless Little white flowers will never awaken you Not where the black coats of sorrow have taken you. Angeles have no thougt of ever returning you Would they be angry if I started charming you Gloomy Sunday. jaiMaM 17
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60

x

Jazzblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jazzblaðið
https://timarit.is/publication/722

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.