Són - 01.01.2006, Blaðsíða 129
GÖMUL PRÓSALJÓÐ OG FRÍLJÓÐ 129
Einnig koma fyrir ljóð hjá Novalis með mislöngum órímuðum
línum með óreglulegri hrynjandi, til dæmis Hymne (Geistliche Lieder
VII). En tökum eldra dæmi. Hjá Klopstock er ársett 1758 órímað
kvæði með mislöngum línum, að vísu skipt í fjögurra lína erindi, en
ekki þykir mér hrynjandi ýkja regluleg. Það er svo langt að hér verða
fjögur erindi að nægja (1., 2., 19. og 20):18
Þeim sem hvarvetna er nærri
Þegar þú hafðir glímt við dauðann, við dauðann,
hafðir þú beðið ákafar,
þegar sviti þinn og blóð
hafði runnið á jörðina:
Schlafs. Heiliger Schlaf – beglücke zu selten nicht der Nacht Geweihte in diesem
irdischen Tagewerk. Nur die Toren verkennen dich und wissen von keinem
Schlafe, als dem Schatten, den du in jener Dämmerung der wahrhaften Nacht
mitleidig auf uns wirfst. Sie fühlen dich nicht in der goldenen Flut der Trauben –
in des Mandelbaums Wunderöl, und dem braunen Safte des Mohns. Sie wissen
nicht, dass du es bist, der des zarten Mädchens Busen umschwebt und zum
Himmel den Schoss macht – ahnden nicht, dass aus alten Geschichten du him-
melöffnend entgegentrittst und den Schlüssel trägst zu den Wohnungen der
Seligen, unendlicher Geheimnisse schweigender Bote.
18 Klopstock III, 75–9. Þetta er undarlegt kvæði. Myndmálið er frá hinni heilögu
kvöldmáltíð en annars er kvæðið allt afar holdlegt, lýsir losta.
Dem Allgegenwärtigen
Da du mit dem Tode gerungen, mit dem Tode,
Heftiger du gebetet hattest,
Da dein Schweiss und dein Blut
Auf der Erde geronnen war:
In dieser ernsten Stunde
Tatest du jene grosse Wahrheit kund,
Die Wahrheit sein wird,
Solang die Hülle der ewigen Seele Staub ist.
[...]
Freue dich deines Todes, o Leib!
Wo du verwesen wirst,
Wird er sein,
Der Ewige!
Freue dich deines Todes, o Leib! In den Tiefen der Schöpfung,
In den Höhn der Schöpfung wird deine Trümmer verwehn!
Auch dort, Verwester, Verstäubter, wird er sein,
Der Ewige!