Studia Islandica - 01.07.1966, Blaðsíða 13

Studia Islandica - 01.07.1966, Blaðsíða 13
11 heroes are satirised: the poem, with its boisterous and some- what crude humour, may have been inspired by the farcical failure of the second crusade. Its tone could perhaps be called anti-heroic. The author of Rauðúlfs þáttr, however, has only borrowed the story-elements from the French work, and has not imitated either its humour or its satirical view of heroic ideals. The poem tells how Charlemagne, having been told that King Hugue of Constantinople held a finer court than he himself, went there to see what truth there was in the report, and if possible prove it wrong. When he and his men arrived at King Hugue’s court they were entertained in a splendid hall that revolved with the wind, so fast that the Frenchmen became giddy and lost their balance. They were given heds in another equally magnificent building where, unknown to them, King Hugue’s spy listened to their conversations. Made indiscreet by wine, the emperor and his men indulge in extravagant boasts or “gahs” which are drily commented on by the spy in “asides” and later reported to King Hugue. The next morning the now soher and con- siderably abashed Frenchmen are called upon to carry out their boasts. Charlemagne prays to God for assistance, and with His help several of the impossible feats boasted of are performed, and Hugue is forced to acknowledge the sup- eriority of his guests. The description of the sleeping chamber in Raúðúlfs þáttr is similar in many ways to the descriptions of the buildings in Le Voyage de Charlemagne, and in hoth stories the re- volving building is associated with an episode involving a series of boasts by the visiting king and his men (in the þáttr the host and his sons also participate), and in both stories some of the boasts (but not all) are put to the test the follow- ing day. Although, therefore, all these motives are found in many other places in medieval literature, the combination Le Voyage de Ckarlemagne á Jérusalem et á Constantinople, ed. Paul Aebischer (Genéve 1965). Quotations in the following are from the nor- malised text in this edition.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100

x

Studia Islandica

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.