Fréttablaðið


Fréttablaðið - 19.06.2021, Qupperneq 66

Fréttablaðið - 19.06.2021, Qupperneq 66
Höfundur er sjónvarpsstjóri Hringbrautar, sem rekin er af Torgi, sem jafn- framt gefur út Fréttablaðið. Sigmundur Ernir Rúnarsson ser@hringbraut.is Mállýskur eru á undanhaldi. Illu heilli. Þær voru slangur síns tíma. Og breikkuðu tungumálið, sköpuðu sérstöðu þess, leyfðu duttlungana, keiparnar og kenjarnar. Fyrir vikið horfðu menn í for- undran á fólk frá öðru málsvæði, hristu höfuðið og hugsuðu með sér, þetta er nú meira hrognamálið. Enda skildu menn ekki baun í bala hvað þetta aðkomufólk var að raula og tauta.  Geldingastefna móðurmálsins hefur verið við lýði um áratuga- skeið. Tungutakið er að fletjast út, sérstaklega hvað sagnir og lýsing- arorð varðar, að ekki sé talað um framburð og málfæri alls konar – og nú er svo komið að orðskrúð og málblóm af allra handa tagi þykir ekki lengur vera mönnum sæmandi, enda upphafið og hrokafullt að mati svo margra sem vilja ekki reyna um of á þanþol málsins. Það er búið að bannfæra orða- prjálið. Og krafan er ekki einvörðungu sú að tala skýrt og skorinort svo allir skilji heldur gætir líka vaxandi óþols gagnvart sérstæðum fram- burðareinkennum á borð við gamla góða f lámælið, smámælið og gor- mælið, svo og sjarmerandi sérvisku í ætt við vestfirskan einhljóðafram- burð sem glatt hefur eyru manns frá unga aldri. Jafnvel harðmæli og röddun þykir vera aðfinnsluvert á nýrri öld, sú heimóttarlega árátta að kveða hart að samhljóðunum. Eins og raunar sá sem þetta skrifar er reglulega minntur á. Hann tali svo hart að fólki bregði stundum við, það stappi nærri því að maður hræki út úr sér orðunum, en þess utan syngi helst til undarlega í fráblæstrinum á eftir löngu sérhljóði sem eigi að heita enn ein della þessa eyfirska klans. Gott ef svona löguðu ósköpin þykja ekki vera af brigðileg nú til dags, í besta falli brosleg, ellegar asnaleg. Og heitir sú Snorrabúð þá stekkur. Því sú var nú tíðin að norðlenska var kennd sérstaklega í skólum leiklistarnema. Og frægt er líka þegar fyrstu sjónvarpsþulir lands- manna voru teknir í læri í framsögn á miðjum sjöunda áratug síðustu aldar, en þá voru reyndir sviðsleik- arar fengnir til að herða þá til kjafts og tungu. Og varð þeim svo ágengt, segir sagan, að lengi á eftir talaði einn þessara þula um Sykurpokann í París, en átti þá vitaskuld við Sigur- bogann.  Fyrri tíma einangrun hélt lífi í gömlum, íslenskum mállýskum. Byggðir voru einangraðar hver frá annarri. Algengt var í dölum lands- ins að heimilisfólkið færi aldrei út fyrir hann á sínu æviskeiði, kannski karlarnir, stöku sinnum, en sjaldn- ast konurnar sem ofar allri annarri kröfu áttu að gæta bús og barna, ef og þegar bóndinn neyddist til að bregða sér af bæ eftir sykri og brauði – og kannski brjóstbirtu í misjafn- lega miklum mæli. En nú er allt breytt – og ekkert eins og áður var. Samgangur af öllu tagi hefur tekið við af einangrun og hollustu við heimahagana.  Sá sem hér fer fingrum um lykla- borðið þarf iðulega að útskýra mál sitt þegar hann les úr ritverkum sínum, svo sem úr minningabókinni Eldhús ömmu Rún þar sem sam- skiptin við ömmurnar á Akureyri, þær Guðrúnu og Sigrúnu, eru rifjuð upp í anda löngu liðins tíðaranda. Á einum stað í bókinni segir svo: „Ef ekki vildi betur þurfti amma að taka í nefið. Þá strauk hún saman kornunum sem afi hafði misst á borðið og skellti þeim í nösina. Sagði blíðum rómi að svona lagið færi nú ekki í vaskann.“ Einmitt, vaskann. Það fór ekkert í vaskinn norðan heiða. Og fer ekki enn. Heldur vaskann.  Framan af ævinni var maður svo reglulega minntur á þá sérkenni- legu sannreynd að Akureyri væri danskur bær, svona í sögulegu ljósi – og þótt það megi vissulega færa til sanns vegar, tók það svolítið á taug- arnar að þurfa eilíf lega að þýða þessar málrósir af Efri-Brekkunni fyrir fólk að sunnan. Eða vestan og austan. Senan var nefnilega þessi, fyrst talaði maður, hart og ákveðið, eins og maður átti uppruna til – og svo útskýrði maður, talaði hægar, linar. Og svo útskýrði maður aftur. Og jafnvel enn einu sinni til öryggis.  Akureyska var og er svolítið dönskuskotin – og um það verður ekki deilt, en samt sem áður á svo dásamlega vegu, enda er taugin sú römm, sem rakka dregur, móður- málsins til, svo gömlu orðatiltæki sé svolítið umsnúið. Í hverfinu heima voru ekki svalir, heldur altan, stundum líka balkon, en terras var sólpallur, gjarnan með stakketi í kring, eða rekka, en hvort tveggja táknaði grindverk. Br jóst syk u r inn var bolsía, almennt kallað slikkerí ásamt öðru sælgæti. Buffet merkti borðstofu- skápur, stundum með löber, en það þýddi borðdúkur. Og stórisinn var sjaldnast dreginn frá suðurglugg- anum í því stóra kamesi svo farv- inn færi ekki af buffetinu, sumsé að hann upplitaðist ekki. Og það forkældist enginn uppi í Hlíðarfjalli, heldur forkelaðist fólk. Ekki heldur þegar maður var að teika niðri í bæ, nokkurn veginn alla aðra bíla en þá sem voru punkter- aðir. Og svo flett sé áfram í akureysku orðabókinni var aldrei nokkur móðgaður fyrir norðan, heldur fornemaður. Og fyrirstilla var jafn- gildi sagnarinnar að þýða. Fríka- dellur voru kjötbollur. Klatti var grautur, eldaður í kast- arholu, lesist potti, kram var brauð sem skorið var með pinnsettu, altso skurðarhnífi, ristað í ristavél en ekki einhverri brauðrist að sunnan. Og púdda var kjúklingur, tau var sulta og lúða engin lúða heldur heilag- fiski. Svo var líka mikið viskað, hvort heldur menn héldu á viskaleðri eða viskastykki – og vel að merkja, ekki viskustykki, enda hafði diska- þurrkan ekkert með visku að gera fyrir norðan. Og ef karlar voru elegant voru konur með uppsett.  Allt er þetta að tapast. Og allt er þetta að vatnast út í enskuslettum og alþjóðlegri einsleitni. Ætli það megi ekki heita þróun tungumáls. Hvort sem okkur líkar betur eða verr. ■ Þar fór það í vaskann Og krafan er ekki einvörðungu sú að tala skýrt og skorinort svo allir skilji heldur gætir líka vaxandi óþols gagnvart sérstæðum framburðareinkenn- um á borð við gamla góða flámælið, smá- mælið og gormælið. ÚT FYRIR KASSANN FRÉTTABLAÐIÐ 19. júní 2021 LAUGARDAGUR
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88

x

Fréttablaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.